从语用等值看《道连·格雷的画像》的两个汉译本

来源 :兰州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiandaoisme
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,语用学与翻译的关系越来越密切。语用学主要研究特定情景中特定话语的意义,在翻译中想要实现语用等值,离不开对语用意义、交际者意图以及语境的讨论。语用学翻译观认为,翻译是一种信息交流活动,重视语言交流中的语用意义,强调译文读者获得与原文读者同等的语用效果;将翻译看作是一定社会情境下发生的交际过程,是涉及到文本产出者与接受者之间协商意义的一个动态过程。因此,好的译本通常不只在传达原文的语言信息,同时也注重文字背后的隐含意义以及文化信息的传递。本文拟在语用学理论的指导下,从语用意义和语境的视角出发,通过分析翻译中的语用事实和意义隐含来探讨小说翻译中语用等值的重要性与可行性,以及如何最大程度地实现语用等值。语用等值既是翻译原则、翻译目的,同时也是翻译研究的一个语用学角度,引起了国内外很多学者的关注。王尔德唯一的一部长篇小说《道连·格雷的画像》堪称19世纪英国文学作品中的经典之作。本文以《道连·格雷的画像》的两个汉译本——黄源深译本(2004)和吴孟儒译本(2015)——为语料,拟在语用学翻译理论的指导下,从语言和文化的层面对两个译本进行比较分析,对影响文本中语用隐含意义的语境因素进行探讨,尝试性构建语用语言等值翻译和社交语用等值翻译研究的理论框架和分析模式。
其他文献
研究了β型硅钼黄的形成及其被乙醇光化学还原为硅钼蓝的影响条件,建立了乙醇光化学还原-硅钼蓝分光光度法测定氧化铝载钯催化剂中硅含量的新方法。结果表明,在810 nm波长处,
诸暨市的抽样调查显示 ,全市需要纳入社区康复管理的精神病人约 75 91人 ,其中精神分裂症约 2 0 0 0余人 ,阿尔茨海默病约 4 0 0人 ,癫痫所致精神障碍约 80 0余人 ,中、重度
建设用地集约利用是不断提高土地的利用效率和经济效益的一种开发经营模式,其基本目标是土地利用潜力的挖掘。文章明确建设用地集约利用潜力的内涵,分析潜力的来源,指出潜力
现代招贴设计的形式,许多都借鉴了中国传统水墨绘画中独特的意境美和形式美。我们都知道,水墨绘画是中国画的典型代表,是中华文化的精髓,具有独特的韵味。随着现代社会招贴的
儒家思想对韩国影响深远,韩剧中包含很多儒家元素。而对韩剧细致研究就会发现,韩剧中的儒教倾向已经不再是中国传统的儒家思想。至少在伦理观念、社会责任等方面出现了重大偏
<正> 1868年,日本开始明治维新,同时开始走上自强之路。明治政府在其立国之初,就追随西方列强加入侵略中国的行列,从而破坏了日中两国源远流长的友好关系。1894年,日本发动了
为了描述盆地三维构造的演化过程 ,通常需要编制不同地质时期的古构造等构造线图。编制古构造等高线图是一个复杂的研究过程 ,可能遇到许多概念性和技术性问题 ,但是所有问题
蜡染是我国民族传统手工技艺中的一朵奇葩,也是少数民族勤劳智慧的结晶。目前西南地区蜡染发展经历着市场经济的冲击和震荡、传统文化的动摇和涣散所引发的危机,其发展出现异
<正> 5例均是门诊患者,男2例,女3例。年龄16~44岁,确诊时间10~23天。4例由硫酸链霉素引起,1例为庆大霉素引起,均系前庭对称性损害。5例家族及个人无1例有药物中毒史。用药9~13天
随着全球经济化的发展和市场经济改革的进一步深入,当前企业的经营环境也发生了巨大的变化,在市场中企业之间的竞争也越来越激烈,提高企业管理技术,为企业经营管理活动提供更