从德国功能派翻译理论看2011年《政府工作报告》英译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:sleepyxu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中外在各个领域的交流合作不断加深,世界各国了解中国的需求逐渐高涨,翻译在这个过程中起着决定性作用。2011年《政府工作报告》反映了最新、最权威和最准确的政府工作现状,并提出未来的目标规划,目前对其英译策略的分析极少,而且不够全面、具体。作为政论文,《政府工作报告》具有时效性,这就要求对其翻译策略进行及时准确的研究。本文以德国功能主义为理论指导,以2011年《政府工作报告》文本为例,采用英汉对比方法,旨在对其翻译策略进行全面准确具体的探究,继而为同一类型文本的翻译提供参考和指导。本文总结了德国功能派翻译理论的主要观点,并指出该理论对2011年《政府工作报告》英译策略研究的指导作用。在分析《政府工作报告》语言特点和翻译原则的基础上,从词汇、句法、语篇和修辞层面探究了2011年《政府工作报告》的英译策略。通过例证分析,本文发现了多种翻译策略的可行性,如在词汇层面可以采用意译来处理中国特色词的翻译,句法层面可以通过添加主语或者转换语态翻译无主语句子,语篇层面可增添恰当的代词和连词等来达到语篇的连贯,修辞层面可采用直译来翻译排比结构句。这些翻译策略的运用,使得信息内容的传达保持了一致性,文化传递准确而保留特色,实现了翻译目的。本研究认为:2011年《政府工作报告》英译是以目标读者为中心,以目标文化为取向的跨文化交际活动;德国功能派翻译理论适用于2011年《政府工作报告》英译策略研究,为其提供了必要的理论指导;2011年《政府工作报告》英译策略对今后政论文的翻译提供了参考,具有重要实践意义。
其他文献
静态行为又称久坐行为,是一种低能量消耗的行为。现代生活中,人们静态行为普遍存在,如长时间看电视、上网、乘坐公共交通、长时间驾车等。青少年学生作为最富有活力和朝气的群体
在我国,坚持党管干部是坚持党的领导权的一项重要内容。但是,把党管干部等同于委任制是不科学、不正确的。党管干部不应拒斥民主选举。民主选举是现代民主政治的重要原则,也是马
茶叶套种银杏技术模式研究结果表明,银杏新梢生长高度和米径都比未套种茶叶的银杏要好,增加了苗木的经济效益,而茶叶的产量和品质也得到提高。
目的 报告并评价 46例宽颈动脉瘤的治疗方法及效果。方法 自 1997年以来对于 46例宽颈动脉瘤采取多种技术联合治疗。其中用 3D电解微弹圈“筐篮”技术栓塞治疗 2 7例 ,用球
<正>提到喀斯特,人们往往想到贵州黄果树瀑布、云南路南石林、广西桂林山水、湖南张家界、贵州茂兰喀斯特世界自然遗产等甲天下之名胜奇观。"喀斯特"这一专业名词的使用问题,
背景:对于与随机对照试验(randomized controlled trial,RCT)有关的学术会议论文或期刊中发表的文章来说,清楚、明了、信息量充足的摘要是十分重要的,因为读者经常仅仅根据报
将传统的降温方式和新的烧结理论相结合,进行探讨釉料中Zn O含量变化时对釉的DSC-TG图、SEM图、软化温度的影响。结果发现,在基础实验釉料的基础上,Zn O含量低于14.23%时,利
<正>榜样是一面旗帜,也是一面镜子。内蒙古自治区国土资源系统"以身边典型为镜,作为民务实清廉国土人———身边人讲身边事"党的群众路线教育实践活动先进事迹报告会,目的在
铂催化剂是目前最常用的燃料电池阴极氧还原反应催化剂,但其价格高昂且易因中毒而失活,极大地阻碍了燃料电池的商业应用。最近,氮掺杂碳纳米材料被报道在碱性介质中具有与铂催化
R-藻红蛋白是最重要类型的藻红蛋白,为许多藻类的前级捕光色素蛋白,在光的激发下,能发出桔红色荧光。现对R-藻红蛋白的三维结构与功能的关系、R-藻红蛋白离体的光学活性在肿