《词汇语用学与心智理论》第四章英译汉翻译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tcwf2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告以《词汇语用学与心智理论》第四章的英译汉翻译实践为分析文本,该翻译文本是译者于2018年6月参与导师研究项目的部分内容。《词汇语用学与心智理论》是一本研究语言系统和心理过程的跨学科著作,重点讨论了语言与心智能力之间的关系。第四章通过探讨各学者对于语言与心智能力的不同观点,批判论证了儿童语言的运用能力和儿童心智发展水平之间密切的关系。本实践报告共五章。第一章简单介绍了翻译任务的来源、内容及要求,重点分析了翻译项目的意义。第二章叙述了完整的翻译流程,译前主要包括通读全书、精读原文确定文本类型;阅读语用学与心理学平行文本确定译文语言风格,译中调整任务进度及译后审校。第三章介绍了指导实践所运用的翻译理论,以文本类型翻译理论为指导,明确文本功能,理解信息型文本的翻译要求。第四章是报告的核心部分,从词汇、句子与篇章三个层面准确运用翻译理论和策略。词汇层面包括原文本中专有名词、术语以及非限定性动词的翻译。句子层面包括被动句、复合句以及定语从句的翻译。篇章层面主要分析了语篇的连贯与衔接。最后,通过此次翻译实践,译者结合所学翻译理论、技巧,对于系统性的、完整的翻译流程有了较好的把握,认识到译前准备工作对于翻译工作者的重要性,同时从翻译文本中了解到儿童心智理论的相关知识,积累了宝贵的翻译经验和跨学科知识。
其他文献
新媒介结合新兴人类,会使莎士比亚传播面临怎样的困境?以电影《莎翁情史》为例,可以尝试剖析媒介融合时代莎士比亚传播的问题:传播者需要注意高雅文化和流行文化的关系;需要处
目的探讨老年冠状动脉严重狭窄患者血浆miRNA-195表达及其与侧支循环形成的关系。方法68例老年冠心病患者作为老年冠心病组,入组患者均经冠状动脉造影检查且冠状动脉狭窄程度
糖尿病酮症酸中毒糖尿病酮症酸中毒时应积极抢救,治疗原则包括大量补液,用胰岛素控制血糖,纠正酸中毒,纠正电解质紊乱,对症处理并处理诱发因素。糖尿病酮症酸中毒具体的诊断
针对环境状况的恶化,建筑行业也必须遵循生态化要求,设计者应不断追求更高的目标,促进可持续发展。 In response to the deterioration of the environment, the constructi
无论从文化根源、历史演变还是社会现实的角度考察,鲁迅语境主要是人文的和俗世的,基督教文化语境是灵魂观照和信仰层面的。鲁迅语境中的爱是有是非、善恶、亲疏、远近、智愚
全媒体融合发展是宣传工作的发展趋势,传统农业宣传向融合发展转变过程中,必然有了许多新变化。以省域农业全媒体平台为载体,做好“三农”信息的有效传播者,推动农业宣传媒体
知识产权法以公平与利益为基本价值目标,实现公私利益的平衡,最终实现国家科学技术、经济的不断进步及社会和谐发展的终极目标。完善知识产权法的价值目标需建立完整的价值目
就铁线莲属Clematis植物对林木造成的危害情况进行初步研究和调查。结果表明:甘青铁线莲Clematis tangutica(Maxim.)Korsh、长花铁线莲C.rehderiana Craib和黄花铁线莲C.intr
立体几何是高中数学教学的重要板块,也是高考的必考内容.为了更有针对性地给教师提供高考二轮复习帮助,我们评析了近3年全国卷立体几何考点,归纳总结出6类常考题型及学生的易
<正>2018年的世界杯足球赛已经开启过半,每四年一届的世界杯,世界各地的人们都纷纷热情地欢呼着,喜悦及庆祝着。平日因工作不太相聚的朋友,也纷纷约场及赶场。终日冷清的小酒