目的论与英语品牌名称的汉译

被引量 : 0次 | 上传用户:tansb87
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济日益与世界经济融为一体,越来越多的英语品牌涌入中国。品牌名称不仅是与其它品牌区别的标志,也影响着品牌的形象和消费者的心理。因此,品牌名称翻译对于英语品牌在中国市场的推广具有举足轻重的作用。近年来,在英语品牌名称的汉译方面已经取得了一些成绩,但也存在一些不足之处。本文作者以目的论为理论依据,对英语品牌名称的汉译进行了一些探索。目的论认为,决定翻译过程最重要的因素是翻译的目的,翻译的目的决定翻译的策略和方法。翻译者知悉翻译的目的并进行特定目的的翻译。本文共分为六章。第一章阐述了本文的研究背景以及研究目的。第二章介绍了品牌名称的定义、特点、主要功能以及构成。第三章是本文的理论框架,介绍了目的论的基本概念,目的论的三条重要法则:目的、连贯和忠实。第四章讨论前人关于英语品牌名称翻译研究的相关文献,并指出在这一研究领域还有进一步拓展的空间。第五章是本文的核心部分,应用目的论对英语品牌名称的汉译进行了分析,从信息功能、美学功能和呼唤功能角度总结了英语品牌名称汉译需要坚持的三大原则:属性关联原则、文化觉悟原则和易记原则。提出并肯定了在目的论三条原则指导下经常采取的具体方法策略:音译法、直译法、直译和音译结合法、创造性翻译法,也简要探讨了翻译方法的选择过程。通过运用目的论的三条法则对许多英语品牌名称的汉译进行分析,尝试发现这些品牌的翻译是否成功及其原因,并由此总结以目的语受众为导向的英语品牌名称汉译应遵循的原则和方法。第六章是本文的结论部分,总结本文的研究成果和存在的不足,并进一步阐述目的论在英语品牌名称汉译中的重要作用。
其他文献
当前,农村寄宿制学校建设的深入实践倍受社会各界关注,相关管理、安全等问题成为焦点。本文以近5年来的相关研究文献为研究对象,通过系统的文本分析方式来析出寄宿制学校建设
用热重分析法研究了江西丰城劣质燃煤的燃烧特性和稀土助燃添加剂对该煤燃烧催化的动力学。结果表明 ,劣质燃煤具有反应活化能高 ,分解反应不完全等特性。稀土燃煤添加剂能改
管控模式是集团对下属企业基于集分权程度不同而形成的管理策略。本文分别对"操作管控型"、"战略管控型"和"财务管控型"三种管控模式做出分析和比较,以帮助企业实现组织利润
<正>梁启超(1873-1929)是我国清末的改革家,"康梁变法"的领军人物。辛亥革命后,他从政十几年,也一贯致力向国人介绍西方的政治、经济、科学文化情况,继续实现他的维新梦。生
期刊
<正>第一个问题你要问自己:对这门课有没有一个兴趣。但是有没有兴趣,有时候是很难知道的,你可能对很多东西都很有兴趣,可是如果你没有真正尝试过,你是不知道的。有些东西我
<正>事实告诉我们,销售人员提问的内容和提问的形式远比说什么要重要得多。在一次为客户做一线销售课题研究时,负责销售管理的经理跟我唠嗑,他说:"我们新招了一批销售人员,年
本文在对我国水泥行业发展现状进行概括性阐述的基础上,从产业结构、行业市场和技术水平三个角度分析我国水泥行业的未来发展走向,分析结论可以作为我国水泥企业制定发展方向
陶瓷超级电容器是一种采用介电陶瓷材料作为电介质的新型物理储能元件,具备可快速充电、无需电解液、工作温度范围广等特点。制备高介电性能的介电陶瓷薄膜层是制作高容量的陶
随着20世纪80年代后期村上春树作品进入中国文学市场,村上作品的译介与研究成为学者们的新课题。其中,译介和研究最多的要数两次引爆村上春树热潮的《挪威的森林》。大陆地区的
介电材料是一类广泛用于科学研究领域和实际应用中的电子材料。片式多层陶瓷电容器(Multi-layer ceramic capacitors,MLCC)的比容和介质材料的介电系数K成正比。因此,制造大容量