论文部分内容阅读
中国听障人群为世界之最:2780万。相比西方国家,中国手语节目开播时间较晚,然而其发展速度惊人.截至2011年底,全国已有180家省市电视台开播了手语新闻节目。2011年中国中央电视台新闻频道《共同关注》新闻栏目增设手语传译,成为央视唯一一个提供手语传译的栏目。尽管如此,由于现有手语节目对于中国聋人所使用的自然手语以及手语传译了解甚少,以至于收视效果极不理想,相关研究也非常稀少,与西方差距较大。央视手语传译及其质量不仅直接关系国家形象,也肩负着推动中国手语规范化的重大使命,不断提高其手语传译质量任重道远。 本文选择中国中央电视台新闻频道唯一配备手语传译的新闻节目—《共同关注》作为研究对象,整体探讨了手语新闻传译由于自身语言特殊的视觉模式,收视群体的特殊性以及新闻媒体语言特色为手语译员带来的挑战;使用语料库研究工具分析新闻语料的词频,以及类符形符比与标准化类符形符比之间的差异,凸显了新闻语言的特殊性。基于专有名词具有信息密度强、出现频率高、传译难度大等特点,本研究以此为切入点,重点考察了该栏目中专有名词的特点,比重以及分类,提出了适合该类新闻语料的专名分类;并研究了手语译员在应对专有名词时所采用的策略以及效果,并提出了相应的传译策略和原则。