《医生的妻子》(一到五章)英汉翻译实践报告

来源 :武汉工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangtian575
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为笔者完成一项翻译实践任务后撰写的反思报告。所翻译的原文取自英国作家玛丽·伊丽莎白·布雷登(Mary Elizabeth Braddon)的通俗小说《医生的妻子》的前五章,共约24000英文单词。《医生的妻子》一直被认为是一部畅销的通俗小说。本次翻译任务的难点在于,既要保证该小说通俗易读的娱乐效果,同时,又要保留其中的文化韵味和作者个人的语言美。在解决这个难点时,笔者深刻体会到彼得·纽马克的交际翻译和语义翻译理论对此次翻译实践大有裨益。考虑到通俗小说以娱乐功能为主的特点,译者在此次翻译实践中采用交际翻译作为主要方法,以保证中国读者能获得与原著读者类似的轻松愉快的阅读体验。为此,主要采用了明晰化、调整语序、增补信息、改写和运用四字格等五种技巧来提高文字可读性。此外,原文作者玛丽·布雷登在小说语言表达上着力不少,使该小说具备了一定的文学价值和审美效果,此时,语义翻译作为一种补充手段,用于再现作品中的美学价值和作者个性化语言。交际翻译和语义翻译的结合,使得中译本在充分实现通俗小说的娱乐功能的同时,也保留了原著的一些审美价值和玛丽.伊丽莎白.布雷登的个人风格。
其他文献
在我国汉族地区,请客吃饭常常是很讲排场的,为了表示主人的热忱,也是为了场面的隆盛,客人一两个,陪客七八桌,山珍海味满上,玉液琼浆杂陈。菜要吃不完,桌上杯盘狼籍;酒要喝不
教学设计是课堂教学的一个重要环节。教师应该从小学生的角度出发,根据学生的实际情况设计他们喜爱的教学内容,这样才能够使课堂教学效率最大化。下面本文就以《太阳是大家的
园林景观文化发展和延续是城市生态文明建设中的常态化主题。随着城市的发展和演变,城市生态文明建设的不断深入,园林景观文化的内涵和外延得到了极大地丰富和拓展。现代园林
针对解脱器活塞在停射过程中出现断裂的现象,采用基于故障树最小割集分析方法,建立解脱器活塞断裂的最小割集故障树,并通过有限元分析方法、材料微观分析法以及冲击功测试等
研究汽车数字化仪表技术。针对传统组合仪表的显示内容具有很大的局限性,且数据传输实时性差等问题,提出了一种基于CAN/LIN双总线纯电动汽车液晶实时显示系统,对系统网络分层
公共关系已经成为现代企业的一项管理职能,也成为企业战略组成部分,公共关系处理如何将直接影响到企业的内部运作、外部形象。现代企业不管是从数量上还是从程度上来看都是越
好的开始是成功的基础,因此,要想构建高效的课堂,让学生更好地学习知识,就要做好前期准备,教学设计就是重要的一个环节。教师应该从小学生的角度出发,根据学生的实际情况设计
非局部均值去噪算法充分利用了图像的全局信息,因此比传统的局部去噪算法有着更好的去噪效果。但是,非局部均值去噪算法计算时间复杂度较高,故利用小波阈值的方法对其进行改
<正>还有2个月的时间,2014年便将翻页。对于2014年的饲料市场的表现,已经不是简单用"寒冬"或者"下滑"来形容的了。随着养殖业进入一种"新常态"的环境之下,饲料企业也迅速调整