论文部分内容阅读
语言学习的过程中,环境因素曾在不同层次被研究。本文从语言,语言处理者及语言处理的过程的角度,对影响中国成年人第二语言理解中的几个主要环境因素进行了调查和分析,重点探讨了语言处理模式及语言水平、图式知识和个体差异之间的相互作用。 第一章概述了有关语言理解及信息处理的前期研究,历史性地回顾了语言信息处理的几种模式。第二章是本文的主干,分四个部分分别对影响中国成年人第二语言理解的主要环境因素进行了调查分析。在第一部分探讨了语言水平对语言理解的作用,调查的主要目的是确定被试者的第一语言水平是否对第二语言的理解起显著作用。在第二章第二部分探讨了内容图式对应试者第二语言理解的影响。通过对两组被试者分别进行语言提示和内容提示的方法,证实了语言信息和背景知识对第二语言的理解均有重要的影响。本章第三部分对文化图式的分析集中在英汉两种语言在语言的字面和内涵两方面所反映的文化差异。这些分析与举证探讨了文化因素对第二语言理解的影响以及第二文化习得和语言的关系。 尽管有着相同的语言水平和相同的图式知识,即便在处理相同的任务时,不同的个人因素也会呈现出对第二语言理解的不同影响。我们在第二章的第四部分,探讨了个体差异与第二语言理解策略的相互关系。 在对应试者第二语言理解环境因素的调查显示,策略的使用在语言理解过程中起重要作用。本文在第三章就不同的学习者在处理不同难度的第一和第二语言中所使用的策略进行了进一步的分析。结果显示学习者借助于不同的策略来理解语言,而不同的语言媒体对他们所使用的策略所产生的影响是不同的。 第四章论述了本文中通过对影响中国成年人第二语言理解环境因素调查的结果对教学所产生的启示。首先,由于策略的使用在本调查中显示是第二语言理解的重要因素之一,学习者对策略是否有明确的意识也成为区别学习者语言理解效率的重要特征。因此,为了提高学习者对策略的意识,我们认为超认知策略的培养在教学中有着重要的价值,是本章阐述的重点之一。其次,图式理论在教学中的应用在此也进行了较为详细的论述。除了语言图式之外,针对内容图式和文化图式的重建提出了不同的教学方法。由于语用失误在很大程度上归咎于跨文化交际中的理解障碍,本章也涉及了在语言教学中对跨文化能力的培养。其中,言语行为的教学也是培养学习者跨文化交际能力的一个方面。 第五章是对全文的总结并归纳了各个部分的结论。