论文部分内容阅读
词汇教学在对外汉语教学中一直处于重要的地位。词汇是语言的重要组成部分,任何一种语言的学习都离不开词汇量的积累。由于汉语中存在着丰富的同义和近义词,当留学生掌握了一定的词汇量时,难免会产生词义混淆、发生词语误用现象,因此易混淆词辨析也是词汇教学中的重难点。随着汉语国际推广的进程不断加快,国别化的对外汉语教学日益显得十分重要。本文从国别化的视角出发,以韩国学生为研究对象、以北京语言大学“HSK动态作文语料库”为基础,探索韩国学生在使用易混淆词时出现的偏误情况,并对其进行分类归纳及其成因分析,结合偏误类型及成因提出具有针对性的教学策略,以期为对外汉语词汇教学提供参考。本论文总共分为五章:第一章是绪论部分。主要介绍本文的选题缘由及研究意义,从近年来专家学者对同义词、近义词以及易混淆词的研究方面综述了其研究现状,分析已有成果的成就与不足,从而明确了本文的研究对象以及研究方法、思路。第二章是韩国学生易混淆词的偏误类型分析。从韩国学生的真实语料出发,从语素和词语两个层面上对易混淆词进行分类归纳,主要有具有相同语素的词语混淆、非相同语素的词语混淆、中韩词义相近引起的偏误、音近或音同以及字形相近的词语混淆等五种类型。第三章是韩国学生易混淆词的特点及其偏误成因分析。本章主要分析了易混淆词的特点,并从汉语目的语本身、韩语母语本身、教师教材及学生方面进行成因分析。第四章是韩国学生易混淆词的教学对策。本章结合前两章的偏误类型及成因分析,提出具有针对性的教学策略,以便服务于教学。第五章是结语部分。主要是总结了本文研究的主要工作以及存在的不足,并指出后续进一步研究的方向。