《公司法概论(第二版)》第二章翻译报告

来源 :西南政法大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouli1017
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以哈佛大学(Harvard University)出版社出版的《公司法概论第二版》(Introduction To Company Law Second Edition)中的第二章为翻译素材。这本书对公司法进行了详细的介绍,对法律英语专业的学生来说,具有一定的学术研究意义。在英语被动句中,主语是动作的承受者。英语被动句很少采用第一、第二人称等带有主观色彩的表达,避免渗入主观因素,更加客观。这本书的第二章中包含了大量的被动句,在全文中占比较高,是该文本中最大的特点和难点。其次,被动句也是中英文最大的差异点之一,具有一定的代表性。笔者根据该本书中被动句的情况,将英文被动句分为三大类:有施动者被动句,无施动者被动句,以及形式主语被动句。其中,前两类被动句的占比较高。在翻译的过程中,笔者将这三类被动句译为:主动句,被动句,无主句,以及判断句。法律英语类的文章具有一定客观性和严肃性,笔者的宗旨是能通过这篇论文较为清晰地表达这本书的意思,并为读者提供一些帮助。
其他文献
本翻译报告的材料节选自英国2007年《消费者、房地产中介机构和赔偿法》,主要涉及对英国全国消费者委员会及其地方委员会的职能规定和对消费者问题的处理。在翻译过程中,作者
《刑法基础》是一本系统阐述美国刑法的教科书,内容详尽,案例典型,深受美国法学界的认可,展现了法律语言逻辑性强,表达精准,内容完整的语言特征。本文在汉斯·弗米尔的目的论
知识图谱作为大数据时代高效管理知识,呈现概念及其相互关系的技术,一经推出便引起了图情界的重视,无论是国际还是国内,都已经有数字人文项目应用了此项技术,并且取得了一定的研究成果。民国报纸作为中华民国历史的信息载体,具有高度的人文研究价值,其中隐藏的民国历史文化也是学术界探讨的热点之一。然而经过对目前已经上线运行的相关民国报纸资源库和藏有民国报纸的收藏机构进行网络调研时发现,大部分收藏机构对民国报纸仅
在我国行政赔偿案件中,被害人的损失无法得到完全填补是普遍存在的事实。狭窄的行政赔偿范围无疑助长了国家侵权的发生,相当于对被害人造成“二次伤害”,与行政赔偿制度设立
本文是基于翻译实践项目——Deborah Cao的法律翻译学术著作Translating Law的第七章所写的翻译报告。该章主要阐述了国际法律文件的翻译。本报告从介绍翻译项目入手,并从译
目的:通过联合使用脾多肽及替吉奥,分析评价其对中晚期结直肠癌患者的免疫功能的影响。方法:本研究选择2018年12月至2019年12月期间在宁夏回族自治区人民医院普外中心确诊为中晚期结直肠癌需进行化学药物治疗的患者40例,综合评估患者的相关疾病情况,排除相关化学药物治疗的禁忌症,在化学药物治疗过程中联合使用脾多肽及替吉奥,对治疗过程获得的免疫球蛋白、淋巴细胞亚群及化疗过程中的相关不良反应等数据,利用
滥用四环素会导致四环素被释放到环境中,由于四环素化学性质稳定,能够长期残留在土壤中,从而会对生态安全和人体健康产生危害。蚯蚓是土壤中常见的生物,蚯蚓的活动和分泌物能够修复污染土壤。本研究以四环素、蚯蚓和土壤为研究对象,通过微宇宙室内培养试验方法,选用威廉环毛蚓和赤子爱胜蚓两种生态型蚯蚓,研究土壤理化性质、蚯蚓酶活、土壤微生物群落结构以及四环素抗性基因的变化,探讨蚯蚓促进土壤中残留四环素的降解机制。
学位
信息技术与经济社会的交汇融合使得信息数据量呈指数式增长。信息爆炸性增长使得个人用户每天接触的数据量超出了人们所能处理的能力范围,带来信息过载的问题。在这个背景下,
下雨天环境下室外拍摄的图片随机分布着很多方向的雨线,这些密集的雨线使得目标物体被遮挡,同时对背景产生光线反射,进而降低目标物体的对比度,最终导致拍摄的细节信息丢失,
小麦计数一直是我国乃至世界进行地区产量估计与小麦表型分析的重要组成部分,由于前期准确预测小麦的产量主要依靠农业工作者深入田间进行人工计数,这种计数方法不仅费时,而且数据具有很强的主观性,统计的方法也缺乏统一的规范,这些很不利于国家准确地进行小麦产量的预估和分析,进而影响国家对于小麦生产的指导和决策,因而自动小麦计数得到了科研者的广泛关注。自动小麦计数是计算机视觉的一大挑战,有效的小麦计数方法需要解