Feminist Speech Act Approach-Based on the Analysis of Cat in the Rain

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuan002003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
女性主义翻译理论兴起于二十世纪七十年代末,是翻译研究的最新进展与女性主义运动相结合的产物。该理论以其独特的研究视角和鲜明的政治立场推动了翻译研究的发展,特别是对于女性作者和作品的研究开辟了一个崭新的性别化主题。将女性置身于翻译研究,唤起了人们进一步从性别的角度来探讨翻译研究的复杂性,从而颠覆了传统翻译理论的一些根深蒂固的观点。但是由于女性主义翻译理论的某些策略过于偏激,使得翻译的过程中会产生一些问题,尤其是过分强调女性主义,因此受到了诸多批评,说明此翻译策略还需要不断完善。  言语行为作为语用学的核心,主要把言语看成是一种行为,并且充分关注言语活动参与者的意向及相关语境等语用因素。这一特点使得言语行为理论应用于翻译研究中,并贯穿翻译的全过程,能动地指导着翻译实践。该理论强调翻译过程中译者关注的焦点始终应是原作的意图和译文读者,力求实现原作与译作语用或功能上的对等,而不能仅仅停留在语言表层意义上的对等。虽然言语行为理论为翻译研究提供了新的思路,但是由于其本身还存在一定的缺陷,言语行为理论只是从男性的角度出发来进行翻译研究,却忽略了女性思维与想法。因此运用言语行为理论进行翻译仍需要做进一步的研究。  文学风格能体现出一个作家的精神个体。海明威独特的写作风格使其成为具有特定内涵的专门术语“海明威风格”。这一风格很好地体现在其以女性为中心的作品《雨中之猫》中。这部短篇小说以“猫”为主线贯穿全文,并通过人物间的对话很好地揭示了当时社会中女性所处的地位以及女性意识的觉醒。但是以传统的方法来翻译此小说,无法体现出原作的风格及意义,这就需要以一种新的视角来进行翻译。  通过研究表明,女性主义翻译理论和言语行为理论由于自身的缺陷都无法很好地处理《雨中之猫》之类关于女性社会地位以及心理因素等作品的翻译工作。因此,本文试图寻找一种新的翻译方法——“女性主义言语行为”翻译方法,通过比较分析和例证,分别运用女性主义翻译理论、言语行为理论以及女性主义言语行为翻译方法对选自《雨中之猫》的若干句子进行翻译,从而证明女性主义言语行为翻译方法的可行性。
其他文献
一直以来,赵雅芝和苏菲.玛索都是笔者最喜欢的女演员,她们所演绎的经典影视作品深受人们的喜爱,尤其是她们所主演的《新白娘子传奇》和《豪情玫瑰》,用她们独特的美创造了不朽的
作为维多利亚时代最负盛名女作家,乔治·艾略特以本人的生活经历为蓝本创作了半自传体小说《弗洛斯河上的磨坊》。这本小说主要关注其女主人公麦琪的成长经历。本论文作者借鉴
学位
合同是合同当事人明确某些问题和条款的一种书面形式。在整个经济活动中,作为合同当事人相互沟通的桥梁,合同起着至关重要的作用。对合同起草者来说,准确传达合同当事人的意
2,4,6-三巯基-s-三嗪(TTCA)外观为黄色粉末,比重1.65,熔点>300℃(分解),溶解性:难溶于水,微溶于甲醇、丙酮,可溶于THF.急性毒性:经口,大白鼠,LD509500mg/kg.分子量177.28,结构
<正>纵观国内形势,我国经济已由高速增长阶段转向高质量发展阶段,正处于转变发展方式、优化经济结构、转换增长动力的攻关期。伴随着经济增长减速,建筑行业历经黄金十年的辉
不同于传统的修辞学,认知语言学认为隐喻本质上是概念的,是一种强大的认知工具。所以隐喻的表现形式不同于隐喻本身,除了语言之外,还有其他的符号模式来外化隐喻。但是,相当
嘧啶基吡唑衍生物具有降血压和精神治疗的作用(参见JP B4714233和JP 842072),但迄今为止,这些化合物的抗肿瘤作用尚未被报道.本专利以1-[5-甲基-1-(2-嘧啶基)-4-吡唑基]-3-[4
2018年3月,住房城乡建设部建筑市场监管司发布《关于征求推进全过程工程咨询服务发展的指导意见(征求意见稿)和建设工程咨询服务合同示范文本(征求意见稿)意见的函》建市监函
期刊
模糊性是语言的本质属性,主要基于以下两个理由:其一,语言是人们对客观存在的事物用符号进行抽象化运作的结果。其二,语言被认为是使用该种语言的人们之间关于该语言符号所代
将粉末冶金用于铝合金发动机汽缸体意味着对材料切削加工性能的一种挑战.除了要求静态与疲劳强度之外,为了能够对发动机汽缸体组件进行有效地镗孔,材料的切削加工性状还必须