论文部分内容阅读
模糊性是语言的本质属性,主要基于以下两个理由:其一,语言是人们对客观存在的事物用符号进行抽象化运作的结果。其二,语言被认为是使用该种语言的人们之间关于该语言符号所代表意义的一种约定。无论是抽象还是约定,都必然产生模糊。从广义上讲,语言的准确是相对的,而模糊则是普遍的和绝对的。 语言的模糊性存在于人类语言使用的各个方面,因而研究模糊语言对推动人类语言的发展和语言学领域的丰富有着重大意义。近年来,模糊语言现象引起国内外学者愈来愈多的关注,不仅语言学家包括社会学家,心理学家等各领域学者都对其进行了一定的研究。而在语言学范畴,将模糊理论运用于各种文体的语言分析则是近些年来中西方语言学家所致力于研究的课题。部分学者已经开始将模糊语言和外交语言相结合,从语义模糊和语用功能的角度进行阐述。外交活动是处理主权国家之间的事务,在外事交流活动中使用的语言应基于两国主权平等,相互尊重的基础。为了既达到沟通交流的目的又无损于本国利益,大量的模糊语言和语用模糊策略在外交事务中广泛应用,在某种程度上外交语言异于常态的语言。因而,对政治外交模糊语言的研究不应仅仅停留在语义模糊的理论研究,对说话者的语境、语用模糊的目的和策略以及语用功能应进一步研究。 本研究从这个角度切入,以中美政治外交语篇为载体,模糊语言为研究对象,广泛搜集英汉外交语言中的模糊语用现象并整理归类,运用顺应理论,间接语言理论以及合作礼貌原则、面子理论等语用原则和理论,通过对比分析中美政治外交语言案例,揭示英汉两种不同语言下的模糊语在政治外交场合中是如何通过语言机制来实现其强大的语用功能,从而达到维护本国利益的政治外交目的,并且增加语言表达的灵活性,避免不必要的冲突。深层目的旨在提高人们对语言模糊性以及语用模糊的意识,找到能够全面阐释政治外交中模糊语产生的理论和社会根源,以及外交模糊语在国际交往中发挥的重大作用。本文包括如下部分: 第一章,阐述了论文选题的依据、目前研究现状外以及本文研究目的。 第二章,主要分两部分,首先对模糊语言概念和发展以及外交语言概念特性做详细介绍,然后通过回顾前人在外交模糊语言方面的研究来发现对中美政治外交模糊语用对比分析的研究价值及可行性。 第三章,理论框架,介绍了本研究的理论框架即语用模糊的言语形成机制和语用功能原则。 第四章,实例分析,以中美政治外交场合典型语篇为案例对比研究英汉两种不同的语言体系,在词汇、句法、篇章等不同层面语用模糊的实现方法以及功能体现。 第五章,总结发现,在前一章案例分析的基础上,试图总结英汉两种不同语言体系下的外交模糊语言使用的一致性和不同点,并且进一步探索分析导致其不同点的内在原因,以期为模糊语言理论的发展提供新的力量,同时也为外交实践活动提供相应的模糊语言使用参考。 第六章,对该研究进行系统的讨论和总结。本文第一次尝试性的对英汉两种语言下的政治外交模糊语进行对比分析研究。结论虽然有一定的局限性,但相信能够为将来的语用模糊以及国际关系等相关研究提供一个新视角,新思路。