英汉同声传译中的断句与衔接

被引量 : 0次 | 上传用户:simon20088
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在同声传译的过程中,源语信息源源不断,译员为了减轻记忆负担和心理压力,就需要使用一定的同传技巧,其中最为常用的要属“合理断句”和“有效衔接”。本文以2009年和2013年香港凤凰卫视中文台译员苗南为美国总统奥巴马两次就职演说的英汉同传为语料,详细分析了其中应用到“合理断句”与“有效衔接”的情况,归纳出语料中常见的五种断句句型(非谓语动词、介词、定语从句、状语从句、被动句),以及三种衔接技巧(重复法、增补法、转换法)。通过分析,笔者进一步加深了对同传“合理断句”与“有效衔接”技巧的认识,也希望能够通过这次的研究,为译员和同传初学者提供一些参考。
其他文献
本文通过理论模式的推导,并结合有毒气体生理毒性试验数据,分析了在绝对静风状态和绝对非静风状态两种情况下事故排放的瞬时致死范围和瞬时超标范围,为环境影响风险评价提供
中国伴随着社会主义市场经济改革的不断推进,企业发展速率明显加快。对任意企业而言,资金是其生存发展的动力源泉,因此,投、融资在企业生存发展占据重要地位尤其是资产企业。
出租车浮动车数据提供了丰富的路网实时运行信息,基于浮动车数据系统分析了上海市主干路192个路段的平均车速以衡量其运行特征。道路特征、运行环境会影响驾驶员的速度选择,
我国进入21世纪以来,政治、经济、文化以及社会生活的方方面面都发生了翻天覆地的变化,个人观作为上层建筑的一部分一方面有其自身发展变化的规律性,另一方面受到经济基础的
宁夏贺兰山自古就是阿拉善高原进入宁夏平原的重要通道,在这里历史上曾发生许多战事。沿贺兰山分布的明长城以山险墙、石垒墙、夯土墙等多种形式或分布于山势嵯峨的贺兰山上,
<正>石化产业现状分析与展望从生产供应来看,2017年世界炼油能力达到50.6亿吨/年,2010年以来年均增长0.8%。其中,亚太地区份额最大,达到35%。中国炼油能力2017年达到8.16亿吨
期刊
价值观是文化的核心,价值与文化的律动是价值认同的生成条件与韵脉。审视文化多元时代的核心价值观教育,既呈现主流文化退隐下教育导向模糊、“三俗”文化泛滥下教育引力式微、
旨在克隆鸡β-防御素Gal-9基因,对其预测的成熟肽基因进行原核表达,并对产物进行抑菌活性的检测。根据GenBank发表的鸡β-防御素基因Gal-9(NM001001611.2)设计引物,采用RT-PCR
针对某四缸四气门柴油机进行机械改液压挺柱对整机NVH性能影响的研究。在NVH性能台架上分别对原机(机械挺柱)及更换液压挺柱后的发动机按照GB/T 1859-2000进行NVH性能对比测