论文部分内容阅读
国外名校的名人讲座给人一种开放性思维,是引导学生思考的一种过程。总体而言,美国这些名校的名人讲座教育是思辨的,具有普世价值的学习精神。本次演讲的名人谈论女性在政治领导中的地位,这一课程可以启发思维,提升学生思考能力。女性政治地位是个古老而深刻的概念,它对社会的发展起着至关重要的影响。女性主义的理论总结为一句话就是:在全人类实现男女平等。新世纪,对女性在社会中的地位和作用不断有了新的认识,女性的发展状况是衡量社会进步的重要标志,女性从政也是社会文明进步的表现。在历史的长河中,它也是一直不断思索进步的议题。因此从英语范畴去学习、练习、积累知识点和词汇,对英语翻译的发展是非常有必要的。本报告是根据视频讲座完成的实践报告,模拟现场进行翻译。模拟过程中,笔者作为交替传译的译员,完成后,由导师进行评论和指导。之后记录原文和自己的译文,进行总结,以探究交替传译时出现的问题、难题和解决方案,以及可以学习使用的方法和技巧,促进自己的不断进步。本论文共分五章。第一章主要介绍翻译的背景信息、意义、任务的特点、对本报告做模拟交替传译的要求;第二章主要进行了文献综述,大致阐述国内外相关口译研究的情况;第三章介绍了相关于翻译的理论以及结合实践;第四章主要分析在做本报告之中所遇到的问题和解决方法;第五章是总结部分。