功能主义翻译理论关照下的中药说明书的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:zhennanquming
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中药说明书的英译是中医翻译的一个重要分支。在中医国际化进程不断推进的今天,中药说明书的英译承担着重要的信息与文化交流任务,对其进行深入的研究就显得格外重要。本研究旨在通过分析目前中药说明书英译中所存在的问题,进而运用功能翻译理论来探讨解决这些问题的方法,提高中药说明书的英译质量。以期对中国中医药国际化作出贡献。该文章主要分为两个部分:第一部分是文献回顾;主要包括三个方面的内容:(1)功能主义翻译理论的历史和发展。(2)功能派翻译理论在实用文体翻译中的应用。(3)中医翻译和中药说明书翻译的历史和发展。第二部分是语料和问卷调查研究。本研究主要采用了两种研究方法:语料研究和问卷调查。语料研究部分,语料选自目前市场上可以买到的常用10种中成药的英译说明书。笔者主要从中药说明书的结构词的英译、中药名的英译、功效语的英译等方面进行了分析研究。问卷调查的对象为在中国的30名中医留学生。笔者从“被调查对象的背景、对中医药的了解程度、对中药说明书里的术语的了解程度、评述6个中药说明书英译范本、对以上说明书的反馈以及对中药说明书英译总的意见与建议”等五个方面设计问卷,调查目前中药说明书中所存在的问题及国外消费者对英译中药说明书的建议。通过对选取的语料和问卷进行分析研究,笔者发现现今的重要说明书存在很多问题,如结构词缺失、中药名和对功效语的翻译不规范、译文不统一、表意不明确等问题。通过分析功能翻译理论,笔者认为,功能翻译理论的目的论、翻译要求和翻译的参与者等理论对于指导中药说明书的翻译可发挥积极的作用。
其他文献
<正>2.1案例概述本案例的技术来源是广州通泽机械有限公司自筹资金,依托核心专利——无溶剂复合机(专利号:200810027777.1),和一种包装材料涂布复合机(专利号:200820047117.5
会议
<正>"十一五"期间,在国民经济快速发展的强劲带动及"由大变强、靠新出强"的建材跨世纪发展战略引领下,我国石材工业克服了国际金融危机和国内汶川特大地震等重大自然灾害的不
<正>"十一五"期间,随着房地产市场的繁荣及基础设施建设的大规模开展,我国石材行业得到了迅速发展。尽管受金融风暴的影响,2008年、2009年我国石材生产及进出口贸易出现萎缩,
本文是一篇关于本体论的综述性文章,介绍了本体的概念、本体的理论研究,包括本体的建模元语、分类、表示语言、构造规则以及目前研究本体的权威机构,对与本体相关的概念进行
目的:本文旨在通过文献研究为“以皮治皮法”提供理论支持,并观察软皮片治疗系统性硬皮病的临床疗效及对血液流变性、血浆皮质醇(Cor)、外周血循环内皮细胞(CEC)、血浆内皮素-
简要叙述了液压缸低温寿命试验台的组成和工作原理以及试验台低温活塞泵行程跑偏控制 ,油液温度控制等关键技术问题的解决方案。
目前,随着改革开放的不断深入和社会经济的持续发展,我国城市居民的生活水平得到了普遍提高,人们的社会生活方式也正在发生深刻变化。自20世纪90年代以来,我国城市居民的休闲
在深入研究液体压力脉冲的形成与控制的基础上,采用模糊控制策略,利用Windows环境及LabWindows/CVI软件编程,研究设计了高性能的高压力脉冲试验台。实现了液压伺服系统与计算
目前,知识人才流失难题和保持稳定高素质的人力资源存量这两大问题一直困扰着民营企业的人力资源管理工作。企业中知识员工流动比率高,说明企业缺乏稳定的员工队伍,更表现出
从城市美学的基本问题出发,从历史主义、城市意象和身体与城市的三个角度讨论了城市美学的三个维度。历史主义部分讨论了我们研究城市美学、面对城市实践应该持有怎样的历史