《电子商务法》第三十八条第二款之解释研究

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:youi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2019年1月1日,《中华人民共和国电子商务法》(以下简称《电子商务法》)开始施行。第三十八条第二款规定了电子商务平台经营者的责任:“对关系消费者生命健康的商品或者服务,电子商务平台经营者对平台内经营者的资质资格未尽到审核义务,或者对消费者未尽到安全保障义务,造成消费者损害的,依法承担相应的责任。”这一条款在历次审议中争议不断,从三稿“连带责任”到四稿“相应的补充责任”再到定稿的“相应的责任”,最终采取了回避的方式,对争议点进行了模糊化处理。在立法时无法对法条的规定达成一致意见,在司法实践中就会引起分歧,不仅会造成法律适用的混乱,更不利于保护电子商务平台和消费者的合法权益。为了更好地对该法条进行适用,需要对法条涉及到的相关概念进行解释,明确其具体内涵。第一,电子商务平台及平台内经营者的界定。所有能够为交易方提供服务,供交易方独立开展交易活动的网络平台都属于本条规定的“电子商务平台”。在电子商务平台内从事持续性营利业务活动的经营者均属于本条规定的“平台内经营者”。第二,电子商务平台经营者的义务。其承担义务主要基于风险与收益相一致、保护消费者信赖利益以及节省社会总成本原则。在分配义务时要保障商家和消费者的利益平衡。其义务主要包括资质审核义务和安全保障义务,同一义务在交易的不同阶段和不同类型的电子商务平台上有不同的侧重点和表现形式。第三,电子商务平台经营者的责任。三审稿规定的“连带责任”和四审稿规定的“补充责任”都有合理之处,但也有一定的问题。而最终定稿的“相应的责任”也存在模糊不清,不利于司法实践操作的问题。根据电子商务平台的经营模式可以将分为合作中介型、中立型以及自营型,不同类型平台的特点决定其应当承担的责任也有所差别。
其他文献
语调研究历来是语言学研究的重点和热点之一。目前,学者关于语调的研究逐渐从其母语本体扩展到二语习得方面。在此前提下,众多研究对外国学习者的汉语语调习得特征进行了分析。为进一步观察美语母语者习得汉语特指疑问句的语调特征,本文从音高、时长、重音分布及边界调等方面对其汉语特指疑问句的语调习得进行了探索。本研究以自主音段-节律理论为指导,采用实验分析的方法,对美国汉语学习者的特指疑问句(疑问词分别在句首、句
近年来,为了降低化石能源过度消耗带来的能源短缺与环境污染问题,我国出台了一系列政策,以扩大“清洁替代”的范围,并加大对风能等清洁能源的扶持力度。与此同时肥城矿区作为山东省传统的煤炭基地,其中的小型自备电厂因发电效率低下、环境污染严重已遭淘汰,而风电作为一种储备丰富且成本低廉的清洁能源,越来越受到正在转型中的肥矿集团的重视。但是,由于风速的波动性引起的风电机组出力的不确定性,势必会对矿区电网的运行状
随着我国社会主义现代化建设不断加快、经济结构战略性调整,实用型人才需求大大增加,加快我国现代职业教育发展成为适应经济社会发展新格局的时代要求。职业技术师范院校虽为“小众”院校,但却是我国高等教育的重要组成部分,肩负着为新时代培养更多职业技术教育师资的重要使命,被称为职业教育的“工作母机”。在建设高等教育强国进程中,应把一流职业技术师范院校建设纳入其中,助力我国高等教育协调发展。由于我国职业技术师范
目的:探讨粒细胞-巨噬细胞集落刺激因子(Granulocyte-macrophage colony-stimulating factor,GM-CSF)基因修饰的肿瘤细胞疫苗(GVAX)治疗前后恶性黑素瘤患者外周血免疫细胞亚
生物柴油可作为新一代能源代替化石燃料,但目前合成生物柴油的工艺路线有大量副产物甘油产生。因此,以甘油为原料合成碳酸甘油酯既能解决甘油转化问题又能合成工业上有高附加值的产品,拥有巨大应用潜力。目前3D多层结构水滑石因有着更高比表面积、更多碱位和可调控的结构,作为固体碱催化剂用于此反应有着不可替代的位置。由于共沉淀法合成水滑石的过程易发生片层堆积,很难形成结晶度高的3D多层结构,所以3D多层结构水滑石
汽车行业在现代电力电子技术飞速发展的推动下,正从纯机械化产品向智能化产品过渡,汽车车窗便是其中的典型产品。然而近年来,我国发生多起汽车电动车窗夹死乘客的意外事故,因此电动车窗防夹算法也成为当今汽车智能化研究的热点之一。虽然我国汽车电子产品的功能性在不断完善与加强,但汽车电子产品的可靠性与国外同类型电子产品仍存在很大差距,制约着国内电子产品的发展。论文在此背景下对电动车窗防夹系统进行了研究,尤其是在
目的:钠-葡萄糖协同转运蛋2(sodium-dependent glucose cotransporter 2,SGLT2)抑制剂是目前糖尿病治疗的新型药物。其可选择性地抑制SGLT2的活性,减少尿糖的重吸收而增加糖排
学位
随着大众对科学方法和不同专业领域知识的追求,科普文以其内容专业、通俗易懂、娱乐性强的特点广受欢迎,科普文翻译也逐渐繁荣。本文以体育健康类科普文《身心健康:一门终身必修课》一书的英译汉翻译实践为例,旨在探讨科普文翻译过程中的模糊语、复杂句式以及隐喻的翻译并提供有针对性的翻译策略。本文从纽马克的交际翻译理论出发,在比较英汉科普文语言特征的基础上,分析了科普文的翻译标准。针对翻译实践中的模糊语表达,译者
进入新世纪以来,劳务派遣用工制度以其就业形式灵活,减轻用人成本等优势,越来越受到雇主单位的欢迎,并在我国得到快速的发展,尤其运用在行政事业单位,可以起到弥补人事编制不足,提高单位综合效益的积极作用。随着人民生活水平的提高,人民精神文化的需求也不断高涨,我国博物馆建设进入了大发展的阶段,不仅场馆面积成倍扩建,免费参观政策实施后观众数量也成倍增长,为了解决博物馆因快速发展而产生的人员编制不足的问题,劳