英汉间的饰—述对立与翻译中的转换

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JSAQSZ
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文认为饰一述对立是英、汉语之间的一项重大的句法差异。所谓饰一述对立,是指英语句法组织更多地倚重修饰关系,而汉语句法组织更多地倚重述谓关系,从而形成一种对立。造成饰一述对立的原因是多方面的,有显性的句法原因,有隐性的语义原因,还有文体风格上的原因。 显性的句法原因在于英、汉语的述语位置受到互相对立的抽象规则的制约。两种语言在词类定位和次分上存在差异,同时标记方式也不相同,这是造成饰一述对立的隐性的语义原因。就风格而言,英语行文造句讲究聚集,汉语讲究流散。 英、汉语之间的饰一述对立要求英译汉时进行饰一述转换,而汉译英时进行述一饰转换。 本文由三个部分组成,引言、正文和结论。引言部分对相关的研究进行了简单的介绍,同时指出了存在的问题。正文部分共分三章。第一章对英、汉语之间的饰一述对立进行初步的描述。第二章探讨造成饰—述对立的种种原因以及饰一述转换的规律。第三章通过实例分析饰—述转换规律在翻译中的应用。第一章属于描述工作,第二章属于解释工作,合起来构成理论部分,最后一章属于应用部分。结论部分在概述全文的基础上指出:英、汉语在语法规则、标记手段和句法风格上存在差异,这是英汉互译中进行饰一述转换的原因;与此同时,两种语言在定、谓语的标记模式上又存在着跨语言的共性,这是饰一饰、述一述对译的理据。
其他文献
数据多源与替代是保证能量管理系统实时数据准确性的重要措施。结合南通电网实际,系统讨论了南通地区能量管理系统中数据多源与替代技术的具体应用和存在问题。实践应用表明,数
为更有效地评价舰炮武器系统的射击能力和武器效能,本文以排队论为基础,建立了由舰炮武器系统与目标组成的排队系统服务概率数学模型,为综合评价舰炮武器系统的射击能力和系
语言的交际性是语言最本质的功能,言语交际包括表达与理解。言语理解越来越成为人们关注的对象。语言具有双重的形式与内容,语言进入使用层面,常体现出言语形式的灵活性和多
根据配电网中的一些设备如分布式发电机的非线性特性和配电网的量测配置特点,并结合粒子群优化(PSO)算法的特点,提出了采用带变异算子的PSO算法进行配电网状态估计。该算法解决了
针对树状军事通信网中的文件传输优化问题,提出了一种有效的寻找最优的树图边着色算法,该算法保证了边着色后的树图中"延迟损耗"总和最小,并由求取最小"延迟损耗"的反向推导
随着变电站自。动化技术的发展,110kV及以上的变电站一般均采用计算机网络为站内通信网络,为了保证变电站的通信网络安全,提出了基于TLS的变电站通信网络安全架构,该架构能在不修
给出了组合LVC资源的ADS系统的基本概念,提出了可以适应LVC资源综合利用的层次式仿真体系结构。在总结电子战仿真系统开发过程的基础上,确定了将来自靶场暗室和外场资源真实
2008年2月1日,省电力公司对"江苏电网EACCS数字仿真系统"第二阶段功能"EACCS数字仿真系统培训演习子系统"进行了验收。省电力公司副总经理马苏龙出席会议并讲话。马苏龙指出,
期刊
科学技术是第一生产力。当今社会科学技术的迅猛发展,使得以信息技术为主体的科技革命迅速席卷整个世界。以交流研究成果为主要目的的科技论文和以提高人民生活水平为目的的
本文通过对支柱产业的选择标准确立了相应的评价指标体系,运用因子分析法对广西工业各产业进行定量分析,并对广西的支柱产业进行选择,同时提出应将食品制造及烟草加工业作为