论文部分内容阅读
改革开放以后,伴随着政治经济的高速发展,中国的语言状况也发生了很大的改变。“改革”带给了社会新的生机和活力,新事物和新概念也随之产生。用来形容新事物和新概念的“新词”也逐渐增多。这些新词语当中,有很多汉语的新造词语,也有很多从日本等其他国家传入的借用语。迄今为止,在学术界中,关于日语新词对现代汉语产生影响的相关研究相对较多,然而涉及汉语新词对现代日本语有何影响的相关研究却很少。本论文以“汉语新词对日语及日本社会有何影响及渗透情况”为中心进行探究。具体将进行以下调查,首先以序章的先行研究为基础,从1997年以来出版的《汉语新词新语年编》,2005年以来出版的《汉语新词语年编词典》等调查资料中抽取243个使用频率较高,并且为人熟知的汉语新词语,作为本论文的考察对象。在第一章中,对日本报纸和日本杂志的数据库进行调查,将243个汉语新词在数据库中一一输入并进行检索,调查新词在日语中的使用实况。选取了“每日新闻”,“朝日新闻”,“读卖新闻”三个报纸数据库,和“大宅壮一文库杂志索引”一个杂志数据库。通过上述操作,从三大报纸数据库中抽取新词102个,从杂志数据库中抽取新词58个,并对其使用状况,使用领域,使用形式进行考察。在第二章中,对日本词典网站进行调查,将243个作为考察对象的新词在词典网站中一一输入并进行检索,调查汉语新词在日语中的使用情况。选取了“Weblio词典”,“Weblio日中中日辞典”,“goo国語辞書”,“コトバンク”等四个词典网站。其中,从“コトバンク”中抽取汉语新词19个,并从比率,使用领域,使用形式等方面考察了47个汉语新词的特征。在第三章中,对日本最大的社交网站推特进行调查,将243个汉语新词在推特中一一输入并进行检索,抽选出汉语新词75个,并从使用领域和词形方面进行考察和分析。在第四章中,以前三章调查所得的130个汉语新词总和为研究对象,从传播路径,使用频率,使用领域等方面进行考察和分析,并利用GoogleTrends检索工具,从检索结果中抽取所得使用频率较高的汉语新词语34个。在最后一章中,本论文认为,汉语的新词虽然已经通过报纸,新闻,词典网站及推特等媒介已经进入了日本人的语言生活中,但其影响力并不强。究其原因,可以从两方面进行考虑。第一,被日语引用的汉语新词,其自身所具有浓厚的的流行语色彩,在日本社会中少有可以相对应的词语且不易在日语中渗透定型。比如,一部分汉语新词具有贬义的色彩,从而妨碍了自身的传播。第二,相对于吸收引入汉语新词,日语更倾向于引入和使用英语,法语等欧美词语。通过本论文的调查结果,希望能对现代中日语言接触和词汇交流的相关研究略尽绵薄之力。