从后殖民视角分析迈克尔·翁达杰《遥望》

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rurucaihongru
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《遥望》以其复杂的解构和深刻的主题被广泛赞誉为加拿大作家迈克尔·翁达杰最成功的作品之一。自2007年出版以来,就一直是西方评论界的焦点。评论家从不同的角度分析研究该小说,如现代主义、后现代主义、解构主义和唯美主义视角,探索挖掘其丰富的主题,如,自然身份,社会和文化身份,政治等;也有分析其叙事技巧的,如非线性叙事,拼贴和剪辑,及其拼凑的艺术风格。基于上述研究成果,本文将对《遥望》进行后殖民研究,旨在扩大对于小说的研究范围,同时也希望拓展对该作品和作者本人的解读。本论文将主要依据霍米·巴巴的后殖民理论,从以下三点对小说进行详细分析:小说主要人物的越界;不同人物、不同文化、以及现实和虚构的杂糅;人物的身份重建。通过分析研究,文章最后得出结论:《遥望》在很大程度上是一部后殖民小说,特别突出了后殖民主义理论中流散这一主题,因为流散鼓励人们跨越狭隘的民族身份,以此实现全球公民身份构建,也就是巴巴所说的后殖民身份建构。同时这也反应了作者翁达杰本人对全球化视野的强调。
其他文献
本文研究了多丽丝·莱辛在她的成名作《野草在歌唱》中所流露出的殖民倾向。《野草在歌唱》反映了二十世纪三、四十年代,在种族隔离制度下的南部非洲的社会现状,展现了贫穷的白
在语言和文化的交流方面,翻译起着极其重要的作用,文学翻译也不例外。文学翻译在一定程度上促进了译入语文学的形成。然而,译者作为翻译活动中最活跃的主体,角色作用尽管没有
回指是语篇中一种常见的语言现象,零形回指是回指的一种。零形回指涉及到句法、语义、语用、认知等语言描写层面,是语篇衔接的一种重要手段,总体说来,对零形回指的研究或者立足于
随着国际交往日益频繁,戏剧翻译研究也越来越趋向文化视角方向。戏剧文本的翻译正如小说和诗歌的翻译,它不仅涉及到一个特定的文本从原语到目的语的转移,还涉及到许多语言学之外
当代社会处于废墟化的状态之中,人们迫切需要从这些废墟中获得救赎。为了实现救赎,象征主义者努力寻求秩序、统一及整体,但并不成功。本雅明认为历史及当下废墟状态的真实再现应
伊恩·麦克尤恩被普遍认为是当今英国文学领域最优秀的小说家和剧作家之一。作为一个多产的作家,《星期六》只是他的杰作之一。自2005年发表以来备受评论界的关注和研究,研究