桂林抗战文化城英美诗歌汉译研究

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:vickyvictorias
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1938年秋至1944年秋,大批文人学者云集桂林,开展了规模空前的文化救亡活动。在原创文学如雨后春笋不断涌现的同时,桂林抗战时期的文学翻译,特别是英美诗歌的翻译也相当繁荣。由于某些原因和错误认识,桂林抗战时期的翻译研究活动一直未得到系统关注,相关研究直到2005年才得以开展。但是,桂林抗战时期文学翻译活动的研究,特别是英美诗歌的翻译研究一直未深入开展。本文首次对此进行研究和探讨。本文采用数据收集、描述分析和比较分析法回顾了桂林抗战文化城的形成及在此开展的文化救亡活动,综述期间开展的文学翻译概况,指出现有的相关翻译研究特别是英美诗歌的翻译研究成果丰硕,但英美诗歌翻译研究不够深入系统,点出本文的研究新意和必要性,并从抗战期间发表在桂林的英美诗歌译本中选取四个代表性译本——宗玮翻译的The Isles of Greece,黎敏子翻译的The Love Song of J. Alfred Prufrock,陈适怀翻译的I SAW Old General at Bay和孟敬安翻译的Grass进行具体分析。之后,分析桂林抗战文化城英美诗歌翻译的特点和价值。最后,总结得出异化和改写是桂林抗战文化城英美诗歌翻译的主要翻译策略,目的性、时效性、大众性、复译、灵活性是其主要特点,开创诗歌翻译先河、鼓舞抗战士气、丰富我国诗歌翻译宝库是其主要价值。本文通过对桂林抗战文化城的汉译英美诗歌进行系统分析和探视,希望进一步丰富我国翻译诗歌的宝库,有力补充桂林抗战时期的翻译研究,.提升诗歌翻译在文学翻译研究中的地位和作用,并唤起人们对本土资源的关注和研究。。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
央行于2015年5月1日正式实施存款保险制度,对50万元以下的银行存款实行最高偿付,银行是金融体系的绝对核心,商业银行是其最主要的金融机构。蚌埠市银行发展与经济的持续发展
目的探讨塞来昔布+骨创伤治疗仪治疗膝关节炎疼痛的疗效。方法将聊城市第三人民医院骨科门诊2015年1月-2017年1月收治的108例单侧早中期膝骨性关节炎患者随机分为观察组、对
7月22日,在国土资源部组织的首批国家矿山公园评审会上,任丘市申报的石油矿山公园通过国家级专家评审。
近年来,随着社会经济的不断发展,人们的生活水平不断提高,普通大众对汽车这一代步工具的需要也慢慢加大,汽车消费需求慢慢变成生活中必不可少的一部分。汽车行业成为一个新型
不同的语言用不同的方式表达极性范畴。本文从语义、句法、语用的角度,系统地比较、对比极性范畴在汉英两种语言中的表达形式。结果发现:一、在汉英两种语言中,极性范畴的表达形
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
介绍了辅助发电机自励工作原理和控制电路的设计过程。
初中阶段的数学学习处于基础阶段,知识简单易懂,但是其中还会包含一些比较抽象的知识点,对于一部分学生的理解造成困 难。在素质教育的大环境下,我国教育部逐渐重视对学困生
中国是世界园林艺术起源最早的国家之一.古典园林的历史可以追溯到3000年前。中国园林建筑的发展、艺术形式都具有独特的民族风格。园林建筑作为园林中的重要元素.在秦汉时期已