论文部分内容阅读
注释,是外语阅读中常见的辅助手段。很多研究表明,注释对于词汇附带习得具有显著的影响,而关于注释对阅读理解的影响,相关研究并不是很多,且研究的结果也各不相同。在注释的相关研究中,少有人把注释语言和思维语言联系在一起。母语思维的使用一直是在外语学习过程中不可避免的现象,且许多学者认为培养外语思维对外语学习有很大的帮助,本篇论文从注释语言的角度,创新性的把母语注释、外语注释、母语思维、外语思维联系起来,同时也尝试探讨注释语言对阅读理解的影响。本研究采用定量和定性研究的方法,以山西师范大学文学院82名大学一年级的英语学习者为研究对象,所有被试被分在两个实验班,实验A班在实验过程中仅能参考母语注释进行阅读,实验B班在实验过程中仅能参考外语注释进行阅读。本研究共使用了 10篇大学英语四级水平的阅读理解文章和应用有声思维的方法,探讨了不同语言的注释对于学生的阅读理解和母语思维的影响,进而期待探索注释语言、思维语言和阅读理解三者之间的关系。本篇论文的研究问题如下:(1)使用母语注释阅读的学生和使用外语注释阅读的学生在阅读理解的表现上是否有显著差异?(2)使用母语注释阅读的学生和使用外语注释阅读的学生在阅读过程中使用的母语思维量是否有显著差异?(3)学生在阅读过程中的母语思维量和阅读理解的成绩之间是否存在相关?笔者使用SPSS对数据进行分析,发现研究结果有:(1)注释语言对阅读理解有显著的影响。使用母语注释进行阅读的学生,其阅读理解成绩明显优于使用外语注释进行阅读的学生,尤其更擅长理解文章的内容和细节。并且,延时测验也证明:用母语注释辅助阅读对本研究中一般水平的大学生的阅读理解更有帮助。(2)当学习者使用不同语言的注释阅读时,母语思维量存在显著差异。尽管大多数学生大部分时间都使用母语思维,但是研究发现,使用母语注释进行阅读的学生,其阅读过程中使用的母语思维量明显多于使用外语注释进行阅读的学生。同时,使用外语注释进行阅读的学生,其外语思维量明显多于使用母语注释进行阅读的学生。当两个实验班的学生分别用不同的注释语言进行了一段时间的阅读之后,再让两个班的学生进行同等条件的阅读时(无注释阅读),两个班的学生在母语思维的使用上并没有显著区别。此外,本研究还发现相较于使用外语注释阅读的学生,使用母语注释阅读的学生会使用更多的母语进行对文章内容的总结和归纳。(3)学生在阅读过程中所使用的母语思维量和阅读理解的成绩呈中等程度的正相关。换言之,学生在阅读过程中使用的母语思维越多,阅读理解成绩越好。这说明母语思维的使用是有助于阅读理解的。当我们一直倡导在外语教学中培养外语思维时,本研究表明:母语思维和外语思维都在外语教学和学习上具有重要的作用。