影视剧《大地情深》台词汉译维研究初探

来源 :伊犁师范学院 | 被引量 : 8次 | 上传用户:huangli_java
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着人们对精神文化需求的提高,近年来大量的汉语以及外国的影视译制剧作品受到人们的关注与喜爱。影视剧译制作品中不仅含有大量口语化的日常用语,还蕴含着丰富的文化信息,在不同国家与民族精神交流中占有重要的地位。我国影视剧译制工作起步较晚,影视剧市场的繁荣程度与翻译学界对影视剧翻译的重视程度仍存在一定的差异。对影视译制剧研究的语种而言,我国影视剧翻译研究主要以英汉、俄汉等汉语和外语的台词和字幕的翻译作为主要研究方向,而针对我国少数民族语言影视剧翻译研究的内容较少。本文拟对影视剧《大地情深》的汉语台词和维吾尔语台词译本为研究文本,搜集和整理文中典型例证,以翻译理论为基础,通过对影视剧翻译效果的分类与枚举,找出维吾尔语译本的优点及不足,试图更好的学习翻译中应熟练掌握的翻译方法,借鉴译者的成功经验。对影视剧台词译本进行研究,在语言文化和思想的交流方面也会起到有益的促进作用,满足了汉族和维吾尔族多方面的精神文化需求。本文以影视剧《大地情深》维吾尔语译剧本为研究文本,通过分析、归纳和总结等研究方法和手段对其台词进行分析。首先论述了研究目的和意义以及研究现状、研究方法与途径;其次,对《大地情深》的基本剧情、维语剧本译制情况和汉语台词特点进行了说明;第三,根据原剧本台词与维吾尔语台词译本的比对,归纳例举出台词翻译所运用的五种翻译方法;第四,对影视剧译本的翻译情况进行评价和分析,其中包括译制中的优点、存在的一些问题以及提出影视翻译的一些优化对策。最后,对文章要点梳理,提出收获与不足之处。
其他文献
在全球范围内迅速发展起来的电子商务正在向商业和利润空间发展 ,并逐步向更广泛的应用领域延伸。电子商务的发展将有力带动信息产业和信息服务业的发展 ,同时 ,也将大大促进
范畴化是语言学的核心问题,词类等语言范畴化的研究更是国际国内讨论的热点和难点问题,至今仍是语言学界久攻不破的“哥德巴赫式猜想”式难题。在2014年“德国语言学会第36届
本文以某地铁岛式车站主体结构单拱、单柱复合衬砌结构为研究对象,考虑其所处的复杂周边环境条件,采用三维有限元分析方法对其进行了分析和设计研究,主要研究内容如下:(1)归纳总结
近年来,古文字资料陆续出土与发表,双声符字这一特殊构形逐渐吸引了学者关注。目前,已有部分学者对双声符字进行研究,但文章著作数量不多,对于双声符字这一概念也是众说纷纭
<正>2014年5月,经历两年研发的锤子手机面世,但当喧嚣的发布会结束,手机上市之后,等待罗永浩的不是祝福而是粉丝的"谩骂"和业内的唱衰,更有甚者称"老罗用了两年时间,换来的是
已有的指称研究大部分只关注单模态的指称语。但在日常交际活动中,指称行为的实施需含指称语在内的多种模态的配合。本研究旨在探讨在汉语日常会话中,指称语和手势如何相互配
<正>中国科学院重庆绿色智能技术研究院智能装备与仪器仪表研究中心成功研制出了光谱分辨率可达10cm-1的小型拉曼光谱仪样机。目前,该样机已通过了可靠性测试,可应用于工农业
<正>生态环境,关乎广大群众切身利益,事关海南经济社会持续健康发展。习近平总书记在考察海南时曾指出:"青山绿水、碧海蓝天是建设国际旅游岛的最大本钱,必须倍加珍爱、精心
企业的采购业务中有许多重大风险点,需要企业管理者结合各自企业特点制定相应的管理规范予以防控风险。本文从采购业务全流程管理的角度,围绕国有科技型企业采购业务如何进行
目的:研究非特异性腰痛患者的中医证型的分布特点及用药规律。方法:通过住院电子系统收集2011年5月到2017年2月到广西中医药大学附属瑞康医院住院治疗的符合诊断标准的患者作