论文部分内容阅读
科学知识可视化图谱当前已经成为科学计量学的一个新热点。知识图谱是显示科学知识发展进程与结构关系的一种图形,用于可视化的描述人类随时间拥有的知识资源及载体,绘制、显示、分析和挖掘科学技术知识以及它们之间的联系。近年来随着实证法的兴起,学者们开始从语言现象的各个具体方面来讨论语言迁移,但是未能从整体上把握迁移规律。所以,有必要对外语学习中语言迁移研究有一个清晰和完整的认识。鉴于以上考虑,本文以外语学习中语言迁移研究性论文为研究对象,尝试用科学计量学中的科学知识图谱,对1998-2011年SSCI(社会科学索引)收录的前20名著名语言学习期刊中关于外语学习中语言迁移的298篇研究性论文中的1026个关键词进行分析,通过建立关键词共词网络知识图谱,可视化分析近十年外语学习中语言迁移的研究态势。本文主要借助陈超美博士的CiteSpace信息可视化软件。研究主要围绕以下几个方面展开:(1)1998-2011年间外语学习中语言迁移的研究现状,(2)1998-2011年间外语学习中语言迁移的研究重点和热点,(3)1998-2011年间外语学习中语言迁移研究的发展趋势。研究表明,1998-2011年间外语迁移研究和被引情况均呈现稳定增长趋势。核心的作家有Wang Min, Nicoladis Elena, Chen Xi and Siegel Linda S等。美国和加拿大等国家在外语学习中的语言迁移研究方面产量颇丰。发表有关语言迁移的研究论文最多的期刊为:SecondLanguage Research,Journal of Educational Psychology,和Language等。通过可视化关键词知识图谱,我们得到外语学习中语言迁移研究主要的三个聚类,分别为:迁移中个体差异的研究,语义和概念结构的迁移,以及二语处理中的迁移,这三点是近十年来语言迁移研究的热门话题。对于语义和概念结构的迁移来说,在语言交流中,词汇的选择决定于词义。对于不同的语言来说,整体的语义系统各不相同,两种语言的两个对等词的语义结构也可能不完全相同,因此外语学习的一个重要部分就是形成一套所学外语特有的语义或概念系统。语义和概念结构的迁移研究结果可以总结为:第一,外语语义发展程度和在外语环境中生活的时间长短有关。第二,即使长期在外语环境中生活的外语学习者,也不一定能形成像本族语使用者那样的语义结构。第三,衡量语义发展的程度,比较困难。原因是用学生在外语表达中出现的用词错误来了解语义发展的程度有很大的局限性,一是因为用词错误只是语义迁移的一种表现形式,二是因为用词错误的研究证据重复性较差。所以关于成人外语学习者在多大程度上能形成一套所学外语的语义体系方面的研究,开展的较少。对于二语处理中的迁移来说,语言处理指语音识别、词汇辨认、句子处理和言语表达四个方面。除了言语表达外,其它三个方面在近几年都有一定数量的研究。外语语音识别中的迁移研究主要围绕以下几个语音识别模式开展:(1)母语磁体模式(Kuhn,2000),学习外语时,外语的语音会在母语的语音感知图内识别。所以,外语语音习得实际上是要形成一张新的语音感知图。(2)语音学习模式(Flege,2002),学习者能否形成新的语音主要是受两个因素制约,一是母语的使用程度,二是外语语音和母语语音的相似程度。(3)特征模式(Larson-Hall,2004),影响外语语音识别的主要因素不在母语中是否存在某个音,而在于母语语音类别的区分是否依赖于某个语音的区别性特征。现有迁移的研究涉及语言的各个方面及各种语言使用过程。但是,对迁移的研究仍有深入的余地,未来语言迁移的研究需要关注以下几个方面:(1)迁移理论的建立。目前的迁移研究大都是描述性而非解释性,如何把迁移本身作为外语学习过程中的一个中心现象来研究,把诸多迁移现象放在一个整体里看待,从而建立一个迁移过程的理论框架,这些工作有待开展。(2)动词论元结构的迁移。论元结构是现代句法理论的一个重要概念,涉及语义语法界面的问题,对其进行深入研究有重要的理论意义。(3)迁移和其它心理过程的联系。语言迁移并不是一个孤立的心理过程,必然会和其它心理过程相互影响。所以我们不能孤立的看到迁移现象,而要注意到其它心理过程的相互作用,这是今后迁移要注意的问题。本研究主要是受到科学知识图谱在图书情报学及其它学科广泛应用的启发,尝试绘制外语学习中语言迁移研究的知识图谱。知识图谱广泛应用于很多学科领域,各领域的科学家能够利用这类图谱预测一个学科的发展趋势,但是在语言学研究上,可视化的分析某学科的研究态势还并没有得到应用。因此希望本研究成果为语言迁移研究和外语教学实践提供依据和参照。