论文部分内容阅读
认知语法尝试为语法范畴和构式作出系统而一致的解释,为语法解释寻找经验和概念上的理据。认知识解是我们构想和描写同一情景的能力,用于描写语义结构与语法范畴。从认知识解角度分析构式能进一步解释其概念组织特征,并为构式多义性提供认知理据。本研究以英语让步构式“Just Because X Doesn’t Mean Y”(简称JBX-DMY)为研究对象,从当代美国英语语料库(COCA)提取语料,运用构式搭配分析法统计该构式中的典型共现词位,从认知识解角度分析该构式的经验和概念特征,以解答其让步义的来源和机制,并通过与汉语让步句式“即使X,也是Y”(简称JSYP)对比,证明英汉语言在识解让步关系时存在共性和差异性。本研究将JBX-DMY分为JBX和DMY两部分,从总体到局部,从“视角”这一识解维度出发,依次分析其识解方式、视点和观察格局。通过精确测量和深入分析,本研究得出如下结论:第一,从外部看,JBX-DMY的识解方式主要是简单的顺序识解。从内部看,该构式包含复杂的同时识解和交替识解,前后两部分允准各种识解视点,但对观察格局有所限制,体现出部分能产性。“隐喻-转喻”的认知机制是该构式多义的来源。第二,JBX-DMY和JSYP具有相似的识解方式,但识解特点存在差异。从外部看,两个构式的主要识解方式都是顺序识解;从内部看,均包含同时识解和交替识解。在识解特点方面,JBX-DMY前半部分表现出静态性,后半部分表现出动态性,而JSYP前半部分表现出动态性,后半部分表现出静态性。本研究进一步拓展了英语让步构式JBXDMY的研究,通过与汉语让步句式JSYP对比,证实了英汉语言存在类似的让步识解方式,但从语言表达角度看,两个构式在识解特点上存在差异。本研究可为同类研究提供参考。