论文部分内容阅读
在日中韩三个语言中,使用范围最广、使用率最高的空间名词是‘うえ’、‘上’、‘(?)’。根据以往的研究可知,对‘うえ’、‘上’、‘(?)’的个体研究和日中,中韩的对比研究比较多,并且研究的重点主要放在了意义和作用方面。并没有说明‘うえ’、‘上’、‘(?)’与什么样的词组合,形成什么样的构造,且它们之间的对应关系如何。因此,本论文着眼于意义上尚未触及到的内容以及尚未明确的内容,探讨并明确中日韩空间名词‘うえ’、‘上’、‘(?)’的意义特征的共同点与异同点,语法特征的共同点与不同点为本论文的研究目的。空间名词‘うえ’、‘上’、‘(?)’分别从‘少纳言语料库’、‘北京大学语言研究中心语料库’、‘21世纪世宗语料库’中抽出例子,并进行详细的分析,其得出的意义特征和语法特征的共同点与异同点如下。意义特征的共同点是,三者均可分为接触和非接触两种情况。并且都可以表示上方表面,物体的上半部分,上方空间和下方空间。意义特征的不同点为日本语的‘うえ’和韩国语的‘(?)’可表示覆盖表面的意思,而汉语‘上’虽然也表示这种意义,但一般用“上面”这样的合成方位词来表达。其次,汉语‘上’和韩国语‘(?)’可表示倾斜表面,汉语‘上’也可表示下方·垂直表面。最后,汉语‘上’和日本语的‘弓之’可表示内部空间。语法特征的共同点为三者均可与属于场所词的固有名词产生共起关系,位置上表示上方。用法上的不同点为如下。首先日本语的‘うえ’后置格助词可单独使用。相比之下,汉语‘上’单独使用时,必须采用与‘下’相互对称的形式。而韩国语‘(?)’既可以后置格助词后单独使用,也可以采用与‘(?)’相互对称的形式。其次,与名词产生共起关系时的不同点为汉语‘上’可与表示活动场所的名词一起使用,而日本语和韩国语则没有这种结合关系。与非场所语共起时,由于汉语‘上’通过附加在名词后的方式,把名词场所化,所以‘上’的后置是不可欠缺的。而日本语和韩国语可根据文脉省略。‘うえ’、‘上’、‘(?)’分别与连体词,介词,冠形词产生共起关系。最后,日本语的‘うえ’和韩国语‘(?)’与程度副词结合,表示空间大小的程度。而汉语‘上’则不与副词产生共起关系。