从文化转向角度谈电影字幕翻译策略的研究

被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoyao2000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自20世纪90年代以来,文化转向开始成为翻译研究领域的新趋势。在这短短的二十几年时间里,文化转向为翻译研究开辟了新思路,丰富了翻译研究范围,并且取得了长足的发展。翻译的文化转向不仅把研究目标从单纯的语言层面扩展到社会、政治、文化等各个层面,使人们开始关注于影响翻译过程的内在及外在因素,还使人们的视线从语言学研究转向社会文化研究。影视作品做为文化的重要载体和传播者,更需要从文化的角度来探讨其字幕翻译的研究。本文以奥斯卡获奖电影《少年派的奇幻漂流》为例,以SusanBassnett和AndreLefevere提出的文化转向的角度为依据,分析了电影字幕翻译的特点,研究了电影字幕的翻译策略。从文化的五个层面,即语言文化、宗教文化、习俗文化、专有名词和饮食文化,对电影《少年派的奇幻漂流》字幕的翻译的情况做了深刻的分析。通过分析笔者发现忠实于原语文化的异化策略在文化传播和影响上要优于归化策略,但归化也有其适用性。因此,在电影字幕翻译策略的选择中应尽可能的选择异化策略并正确的使用归化。译者作为文化的传播者,应不断提高自身素养,在翻译字幕时处理好文化差异,诠释好原语文化,使观众更深层次的了解电影给人们带来的文化内涵,达到字幕翻译应起到的文化传播交流的目的。笔者希望本文能够为未来字幕翻译研究提供一点启示,为世界各国文化的交流与传播做贡献。
其他文献
文章以京津沪生产性服务业发展为研究对象,通过比较分析三大城市生产性服务业增加值、就业比重和对经济增长的贡献率,揭示了天津传统生产性服务业有待提升,新兴生产性服务业
针对风电规模化接入,兼顾发电总燃料耗量、污染气体排放量和购电费用最小的大电网多目标动态优化调度模型,提出基于法线边界交叉(NBI)法和原对偶内点法的多目标解耦算法及并行
介绍了目前国内外一般采用防火封堵材料堵塞于各种贯穿物,如电缆、电线、风管、气管等穿过墙壁或楼板时形成的各种开口、孔洞,以阻止火灾蔓延和防止有毒气体扩散,将火灾控制
目的:为持续提高药物咨询水平和药学服务质量提供参考。方法:收集我院2012-2013年住院药房总药师接受药物咨询220例,并将咨询内容进行分类分析。结果:咨询人员中73.18%为医师
氢气主要供冷轧厂作保护气体,随着钢铁企业产品结构的不断优化和冷轧产能大型化,对氢气的需求量也是越来越大,同时对氢气的纯度也有很高的要求,即要求提供大量的高纯度氢气。文章
《新华字典》是我国迄今最具有影响力的一部小型汉语字典,其涵盖内容广泛,具有较强的准确性和科学性。由于再版修订次数较多,因而时代特色鲜明。笔者对1953年初版-2011年最新版
中国在非洲的直接投资与贸易和发展援助是密切相关的。随着中非贸易的增加,外商直接投资也增加了。据中国商务部统计,尽管中国对非洲的直接投资相对于中国对外直接投资总量仍
近几年我国的经济增长速度非常快,社会各个领域的发展也对人才提出了全新的要求。职业教育在我国教育教学体系中所占的比例是非常大的,而美术教育又是培养学生创新意识的重要
对于大学生来说,英语写作是英语学习中一项基本的技能,一种重要的交流方式。新大学英语课程标准对非英语专业的学生在写作方面做出了具体要求,同时,全国英语四级考试也对非英语专
目的 探讨艰难梭菌毒素A/B及其相关毒素基因检测对艰难梭菌相关性腹泻的诊断价值.方法 收集2015年1月至2015年10月我院ICU病房腹泻疑似艰难梭菌感染患者的粪便标本133例作为