《我们的孩子:危机中的美国梦》(第五章)翻译实践报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xing_h0576
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文选自《我们的孩子:危机中的美国梦》(Our Kids:The American Dream in Crisis)一书中的第五章“社区”(Community)。该书由哈佛肯尼迪政府学院彼得和伊莎贝尔·马尔金(Peter and Isabel Malkin professor of Public Policy)公共政策讲座教授罗伯特·D·普特南(Robert D.Putnam)所著,探讨了美国社会贫富孩子之间日益增加的机会差距。本报告分为五章:第一章是翻译项目介绍,包括项目的背景、目标、意义和结构。第二章是对原文文本的分析,包括作者介绍,原文语言学特征分析。根据卡特琳娜·赖斯的文本类型理论,原文为信息型文本,该类文本的翻译以准确传递原文信息、确保译文可读性为宗旨。第三章为本翻译报告的核心部分,即翻译指导理论的选择和应用,同时本章还指出了翻译中的难点,并且列举出了解决这些问题所运用的词序调整法、词类转译法、增译法、分译法以及正反法。鉴于原文文本为信息型文本,本翻译报告以纽马克(Peter Newmark)的交际翻译为理论基础,并结合自身翻译实践,探讨了其在翻译过程中指导作用。第四章为翻译项目总结,包括翻译过程中积累的经验教训及亟待解决的问题。最后,本报告希望可以总结翻译方法,为以后信息型文本翻译的研究提供参照。
其他文献
当通晓西班牙语或英语的使用者同时使用这两种语言涉及翻译工作时,同时会感到推动力和阻力。这既是因为西语与英语中有着大量的形近词,且部分形近词为同形异义词,也是因为两
本文从布局谋篇、稿件筛选、编辑流程前后连贯的三个环节阐述了《上海经济研究》编辑部如何打造高质量经济类学术期刊的具体做法和成功经验。强调在每个环节都必须遵循“三个
近年来,随着电网基建、大修、技改、农网升级工程力度的不断加大,县级供电公司拆除原有线路和设备等废旧物资的数量呈逐年递增趋势。但由于管理执行力度不够等原因,废旧物资
当前计算机资讯领域的威胁和攻击中,首当其冲的就是数据安全,其中安全监控系统作为与其息息相关的重要环节,安全监控系统能够有效检测与追踪非法分子或病毒攻击,可以有效保护计算
目前,在我国中小学的德育和素质教育中,已经有越来越多的学校把开办少年军校,开展国防教育当作一项重要内容,取得了明显的成效。河北省邯郸市坚持在中小学校组建业余少年军校
中华文化博大精深,辽阔的地域为中国各民族提供了多样的生活条件,各族人民发挥了各自的聪明才智,采用不同的材质、运用不同的制作工艺、不同的颜色搭配、设计出了不同的款式,
根据福州市委、市政府决策部署,为深入贯彻落实“东进南下”发展战略构想,坚持产城联动,优化提升区域综合交通运输体系效率,增强群众对综合交通的“获得感”,福州市近日出台《福州
利用言语变体实验技术测试某民航院校大学管制专业二年级学生共165位学生对13种英语口音变体的辨识能力和语言态度,结果显示在辨识能力方面,中国学生对东北腔英语的熟悉程度
利用NTsys-pc2.10e软件对20种海南产芋螺的27个性状特征分别进行了Q型聚类分析、R型聚类分析和主成分分析,据此对芋螺的多样性进行了研究。结果表明,利用Q型聚类分析可将20种
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目的原文选自《我们的孩子-危机中的美国梦》Our Kids:The American Dream in Crisis一书第二章“家庭”(Family)。翻译项目的原文作者为罗伯