《华英通语》研究

来源 :广州大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:xiaokexiaoai1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《华英通语》是中国近代现存较早,由中国人自主编写的符合英语文法规范的汉英对照英语词汇以及会话读本。成书于1855年,由清人子卿编纂。《华英通语》采用“以类相从”的编纂方法,将所收录的英文词汇以及句子分门别类,并将这些内容用汉语注音以及释义,它是近代中国人英语学习由混合英语向正规英语过渡的一次尝试。本课题共分为五个部分:第一部分,绪论。主要介绍国内外学界对《华英通语》的研究动态,本课题主要解决的问题以及主要的研究方法。第二部分,《华英通语》的作者与成书背景。主要分析《华英通语》成书的社会背景以及考察作者子卿的地缘身份背景。第三部分,《华英通语》的版本及流布。主要介绍《华英通语》主要版本及其流传情况;同时选取有代表性的版本开展对比研究。第四部分:《华英通语》的编纂特点。《华英通语》编纂过程中运用大量带有粤方言特征的词汇并在行文方面符合粤方言口语交际习惯。之所以用粤方言编纂是基于当时的社会背景以及潜在读者的实际情况。《华英通语》在文本内容上体现出浓厚的商贸特色。基于潜在读者的实际情况,作者在语体选择与对文本内容的译写方面,主要采取了本土化的编纂策略。第五部分,《华英通语》的影响与价值。主要介绍《华英通语》在华人中的影响以及对日本的影响。并从文献资料的保存,中外文化交流以及语言接触与学习等角度论述《华英通语》的价值。
其他文献
利用四元数来整体描述多光谱遥感影像,采用四元数插值算法对影像进行重采样,并通过对重采样后的影像进行融合处理来分析比较遥感影像的四元数插值和现有插值方法的效果和区别。实验验证了四元数插值算法的可行性和优越性,为遥感影像的重采样提供了一条新的技术途径。
针对当前尚无直接利用海图水深构建不规则三角网(triangulated irregular network,TIN)进行水下地形匹配定位的现状,提出了一种基于TIN模型的水下地形匹配定位算法。首先,在经典TERCOM(terrain contour matching)算法的基础上,设计基于TIN模型的匹配搜索区的确定方法;然后,给出待匹配航迹点的水深值计算公式;最后,构建目标匹配定位的地形相关组合
<正>在中国青藏高原的东北部祁连山南麓,有一片神奇而美丽的土地,人们称之为土族之乡。祁连山的苍松翠柏使土族之乡与大高原上的其他地域景致迥然不同,这里不是西北常见的黄
在药物临床试验过程中,研究药物的管理是试验过程中的重要组成部分。本文根据广东省中山市人民医院药物临床试验机构试验药物管理中存在的主要问题,如试验药物管理疏漏,登记
人工生命是一门正在迅速发展的新兴学科,其在物理学、数学、哲学、计算机科学似英、生物学、人类学以及社会学等学科中的应用已成为解决学科问题的一种新方法,但将人工生命方