论文部分内容阅读
《现代汉泰词典》对于泰国学习者来说非常权威的词典,但其中关于成语的注释是否存在一些问题,本文将对其成语释义问题进行探讨。采用定量法和定性法对114条成语的释义情况进行考察。本文主要考察包括释义用语、释义方法、感情色彩义及释义用例方面。为了对《现代汉泰词典》进一步的考察,还通过与《中华成语词典》对比考察,分析了《现代汉泰词典》的语义变化、感情色彩变化、用例对比等几方面。从研究的基础上找《现代汉泰词典》的不足之处,包括没有解释字面义、未有感情色彩标注、例句偏少,而在释义用语方面,词典编写成语释义的基本结构比较单一,在释义方法方面,根据对实质性与相关性的分析探讨,发现了《现代汉泰词典》使用泰译的成语、复合词及习惯用语等值得研究并利于学习者的理解。《现代汉泰词典》的释义准确性较高,但通过与《中华成语词典》的对比还是发现存在成语释义扩大和缩小词义之处,曲解词义并不多但还是需要解决。在感情色彩对比方面也发现,因语言释义不匹配,造成成语感情色彩的变化,容易导致学习者混淆使用。在释义用例方面,使用单句虽然更易于二语学习者的理解,但是否适用,仍然值得考虑。综上所述,论文最后将对《现代汉泰词典》的成语释义进行了评价总结,并对将来修订词典提出了一些思考及建议。