《哈姆雷特》概念隐喻翻译认知分析

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wx669
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现代认知语言学家莱考夫认为,隐喻不仅是传统修辞意义上的一种特殊语言形式,更是人类的思维模式和认知方式。他认为隐喻是人类概念系统中从一个概念域(源域)到另一个概念域(目标域)的映射,称之为“概念隐喻”。概念隐喻根植于人类的认知和思维中,在语言上具体表现为隐喻表达式,语言层面的隐喻表达之所以清晰就是由于人类思维的隐喻性。文学作品尤其是戏剧中存在大量的隐喻表达式,它们的存在丰富了戏剧语言。莎士比亚作品《哈姆雷特》中蕴含了丰富的隐喻表达,戏剧语言生动形象。这部作品经由多位中国译者翻译成不同的版本广为流传,其中又以朱生豪的译本最经久不衰,面世以来受到广大读者的喜爱,成为译莎作品中的经典代表。概念隐喻理论是认知语言学的重要组成部分,尤其在隐喻研究方面产生了重大影响,它标志着隐喻由传统的客观研究向认知研究的转向。其核心概念包括跨域映射,意象图示,范畴,概念隐喻及隐喻表达式等。本文试图采用概念隐喻理论的系统性原则和文化连贯原则为切入点来分析朱译本中概念隐喻的翻译。研究步骤如下:一、从原文中按照莱考夫的分类抽取出概念隐喻及相应的隐喻表达后,将译文中的隐喻表达分为三种情形并以系统性原则为切入点进行认知分析:源语和目标语具有相同的概念隐喻;源语和目标语拥有相似的概念隐喻;源语中的概念隐喻译成非概念隐喻结构;二、从文化连贯性原则分析朱译本中采取的翻译方法:文化连贯指导下的直译;文化连贯指导下的意译;文化连贯指导下的直译加意译。通过这项研究,可以得出以下结论:第一,根据概念隐喻的系统性原则,概念隐喻的翻译可以通过其表层体现--隐喻表达式来进行具体分析,对于源语及目标语中存在的相同的、相似的、不同的概念隐喻及相对应的相同的、相似的、不同的隐喻表达的翻译,译者采取了不同的翻译步骤以保持概念隐喻在译文中的系统性;第二,根据概念隐喻本身的文化连贯性原则,译者采取了多种翻译方法实现对原文的忠实体现和风格再现以保持概念隐喻在译文中的文化连贯。笔者同时也发现了本研究的不足之处,概念隐喻翻译的认知过程是一个牵涉原作者、译者、读者的思维,情感,心理等诸多因素的复杂过程,仅凭简单的认知分析并不能完全阐释概念隐喻翻译过程中的各种现象和问题。
其他文献
《庄子》内篇中的“物化”、“化声”的“化”应是“幻化”、“幻现’:之意,而不是通常理解的“形变”、“变化”;“罔两与景”寓言并不是要告诉我们蛇与埘、蜩与翼的相依相托、
长输管道是国内能源设施建设非常关键的部分,对能源矛盾的解决是有着重要现实意义的,尤其是能源供需在现阶段展现出非常明显的矛盾,长输管道发挥出非常关键的作用,得到社会的
从理论上看,制度是解决各种问题的手段,但是公共权力的运行必须落实到人格化的个体或集体身上才能实现。①人民代表大会制度是我国的根本政治制度,全国人民代表大会和地方各
2012年《民事诉讼法》第55条赋予了有关组织提起环境公益诉讼的主体资格,2015年新修订的《环境保护法》第58条对有权提起诉讼的组织需满足的资格条件进行细化。环保组织提起
随着市场经济深入发展,我国数量众多的中小企业发挥着日益重要的社会作用。由于中小企业自身资金实力较弱、经营不尽规范、财务制度不健全、抗风险能力较弱等因素,导致其融资
以某型号的柴油发动机为研究对象,利用Workbench建立两种类型进气歧管的三维简化模型并划分网格,然后在Fluent中分析求解,得到气体的压力云图和速度矢量图。比较这两种结构的
介绍了农田残膜现有回收工艺以及残膜利用现状,指出了现阶段农田残膜的处理工艺,阐述了农用地膜的发展方向。
环磷腺苷葡胺注射液非洋地黄类强心剂,具有正性肌力作用,能增强心肌收缩力,改善心肌泵血功能,有扩张血管作用,可降低心肌耗氧量;改善心肌细胞代谢,保护缺血、缺氧的心肌;能够改善窦房
10月16日,内蒙古自治区政务服务局与内蒙古广播电视网络集团有限公司举行战略合作签约仪式,内蒙古自治区党委宣传部副部长、广播电视局局长姜伯彦,内蒙古自治区政府办公厅党