论汉英翻译中地方色彩词汇的空缺问题

被引量 : 0次 | 上传用户:wufato
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鲁迅小说集《呐喊》和《彷徨》开创了中国现代乡土文学的先河。小说中与绍兴方言和绍兴文化相关的词汇俯拾即是,这些词语在英语中大都没有对应的表达方式,形成了词汇空缺。本文以翻译家杨宪益夫妇的《鲁迅小说全集》(The Complete Stories of Lu Xun)和美国汉学家威廉·莱尔的《狂人日记及其它小说》(Diary of a Madman andOther Stories)两个全译本为例,选取富有绍兴特色的方言词汇和文化词汇,指出译者翻译策略的共性和差异,对汉英翻译中地方色彩词汇的空缺问题进行探讨。研究发现,两译本在处理地方方言空缺词汇时,均放弃了方言对译的方法,但与杨译相比,莱译更加关注文章风格的传达。对于方言空缺词汇的翻译,我们应该明确方言的功能,使译文既符合语言习惯,又不失艺术效果。在处理地方文化空缺词汇时,成份分析法和注释是译者常用的翻译方法,但由于不同的身份和翻译观,译者在运用时各有偏重。杨译多用成份分析法,顺畅地传达原文意义,减小读者理解的困难;而莱尔从汉学家的角度出发多用注释,为读者了解地方文化打开一扇窗口,两种方法各有所长。作为译者,应该尽量保持两者的平衡。同时,本文提供理解地方文化词汇的内外两种途径,译者在充分利用原文注释的同时,可以通过各种外界渠道,理解这些词汇的真正含义。
其他文献
医药行业作为民生问题的保障性支柱,受到国家政策和行业约束等诸多因素的影响,从2007年至今,医药行业的运行态势以2011年为分界点明显分为两个阶段,前五年是国内医疗卫生体系的建立建全过程,政府不断加大医疗卫生支出,2011年至今,医改进入深水区,各地开始探索不同方式的医保控费举措。全产业链供给侧改革加速,并从两票制、营改增、新版GSP、企业自查等方面减少中间流通环节。医药配送企业则承担着药品配送到
目的:探讨芍药甘草汤联合选择性痔上黏膜吻合术(Tissue-selecting Therapy stapler,TST)对混合痔(湿热下注证)患者肛肠动力及治疗效果的影响。方法:选择2016年1月—2017年12
在危机频发的当今社会,高效应对突发事件已经成为各国政府必须面临的重大挑战。在政府的应急机制中,行政紧急权起着主导作用,但政府所拥有的行政紧急权在突发事件中也最容易
广告每天为大众提供'符号产品'和'符号商品',运用各种表征符号,将符号价值渗透到品牌形象传播的方方面面。本文在符号学的视域下,以企业宣传广告中品牌形象
隧道地质预报是人们关心的技术,但最近使用 TSP-202系统对几个隧道作掌子面前方地质预报出现了大的失误。究其原因是由于:对探测对象的地质特征及地球物理特征认识不清;不了
通过正交试验,寻求了土质、灰质及闷灰方式对石灰活性衰减规律的影响程度,以便指导施工。
目的实现标化率的95%可信区间计算。方法以2000年全国人口构成为标准,对从已知总体中随机抽样产生的100个样本,用Bootstrap再抽样技术计算标准化率,并估计其100个95%可信区间
公共危机管理是现代政府公共行政活动的主要内容之一。有效应对重大公共危机事件的能力是现代政府综合实力和能力的集中体现。在社会主义中国,融执政党执政能力和政府行政能
本文研究的主要内容,是根据现今的中国古典舞基本功训练,对照课堂的训练效果以及舞台呈现,阐明两个问题,一是中国古典舞基本功训练内容上存在的问题;二是中国古典舞基本功训
<正>不需抵押,不写借条,轻点鼠标,达成借款——这种疯狂玩法的灵感源自诺贝尔和平奖获得者、孟加拉乡村银行创始人穆罕默德·尤努斯教授。三十年后,他的"中国弟子"将其"普惠