以《雾都孤儿》荣如德中译本为例分析英语衔接手段的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:limingxing0623
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近些年来,系统功能语法的形成使语言学研究从句子层面转移到语篇层面。二十世纪七十年代系统功能语言学家韩礼德和哈桑的《英语中的衔接》一书确定了衔接与连贯在语篇生成中的重要地位,而衔接作为语篇生成的必要条件之一,得到了众多语言学家的进一步研究与阐释。语篇是翻译的基本单位,语篇翻译的实现主要是靠语篇意义的传达,而衔接作为贯穿整个语篇意义的重要特征,它的恰当翻译是实现目标语语篇连贯、实现原语与目标语语篇意义对等的关键因素之一。由于英汉属于不同的语系,有着不同的文化渊源和背景,英汉语篇在衔接手段的运用上有很多差异。本文以狄更斯的《雾都孤儿》原著和荣如德中译本为例,对英汉衔接手段的异同之处做了尝试性的分析,并试图为今后英汉语篇衔接手段的翻译提供一些可操作性的策略。通过小说中五种衔接手段的英汉对比分析,本文得出的明显区别主要有四点:(一)汉语常用名词省略或照应来对应英语中的照应,英语中对人称代词和指示代词要比汉语频繁;(二)英语更多地使用替代尤其是动词替代;(三)英语中往往省略动词而汉语省略主语;(四)英语中较少使用原词重复,代之以近义词或照应,而到汉语中往往以原词重复或省略的方式来处理。
其他文献
随着移动手机和智能电视的发展,用户使用便捷的手机操作,进行内容快速筛选,同步推送至电视大屏观看的'多屏互动'模式,逐渐演变为用户家庭收视观影的最佳体验方式。江
脉冲耦合神经网络(PCNN, Pulse Coupled Neural Network)是一种有着生物学背景的新一代人工神经网络模型,它模拟了哺乳动物视觉皮层中神经元的信息处理机制。它在图像处理等
道举是出现于唐代崇道这一特殊历史条件下的官吏选拔制度,即官府要求士子们修习《老》、《庄》、《文》、《列》等道教经典,并以此开科取士。它的设立无疑是科举制度史上,以及道
慢性炎症可以诱导多种肿瘤的发生.其中,炎症性肠病是引发结直肠癌的最主要风险因素之一.上皮间质转化(epithelialmesenchymal transition,EMT)可以促进包括结直肠癌在内的多种
锂离子动力电池作为一种具有高能、放电特性良好、无污染等特点的新型储能电源,是电动汽车的理想电源。锂离子动力电池套管机是将一层具有保护和装饰作用的塑胶热缩胶管套在电
私募股权投资,作为资本市场上主要的投资手段之一,随着中国资本市场的不断扩大,在过去的二十年来经历了从无到有,继而蓬勃发展的过程。但随着全球经济发展脚步的放缓,中国的私募股
在信息技术高速发展的今天,QQ、手机、博客、微博等新媒体技术的飞速发展改变了当代青少年的生活方式、行为方式、交流方式和凝聚方式,对共青团事业的发展提出了更高的要求,使传
本文针对商务建筑群能耗监测管理为重点展开研究,具体研究如何构建基于物联网的商务建筑群能耗监测管理系统,探索该系统的功能需求、拓扑结构、软件架构以及技术实现等问题,
2009年以来,由于运费暴跌,国际航运市场亏损严重,以至于航运企业不再积极订船,国际造船市场需求出现巨幅下跌,全球的成交量比历史最高位的2008年骤然下降了80%左右。然而在世
在经济高速发展的格局下,经济社会也在一天天以新的面孔视人,人们的物质生活水平自然的到了发展和提高,这也对国家机关从中央到地方的职能部门提出了更高的工作要求。大连市