韩国语惯用句的汉语翻译研究

来源 :天津师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:xiao531313486
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文依据奈达的翻译等值理论,从形式对等与动态对等出发,以《韩中俗语惯用语词典》中收录的韩语惯用句和汉语译文为具体研究对象,意在考察韩国惯用句的汉语翻译方法、现状,以及存在的问题点。本论文主要有五个部分组成。第一部分为序论,叙述了本论文的研究目的、韩中惯用句的先行研究,以及本论文的研究对象和研究方法。第二部分叙述了韩国语惯用句的概念、范围和特征,以及从概念上将韩国语惯用句与汉语惯用句进行了比较。第三部分为本论文的理论部分。首先阐述了翻译等值理论的概念和类型。然后根据奈达的理论,将等值翻译理论分为形式对等和动态对等两个方面进行具体阐述。第四部分以第二、三部分的理论分析为基础,具体分析《韩中俗语惯用语词典》里收录的韩国语惯用句和汉语译文。根据惯用句与译文的形态和意义,从形式对等和动态对等两个类型分析翻译的方法和翻译过程中出现的问题。最后第五部分为论文的结论部分。翻译韩国语惯用句时,如果在汉语里存在单词意思和惯用句意义都相对应的惯用句,那么一般都会选择直译的方法进行一对一的翻译。如果不存在这样的惯用句,那么一般会从惯用句所表达的意义出发,采取直译加注释,或者意译的翻译方法。另外,韩国语惯用句翻译成汉语的译文—般不会是汉语里的惯用句,而大多是普通句子,或者歇后语以及俗语。
其他文献
语言活动的重要形式是英语口语,英语口语也是掌握语言交际能力的基本技能之一。对于高职高专英语教学而言,培养语言交际能力很重要。随着我国对外交流日益频繁,各行各业的全
患儿,男,14岁,入院4年前诊断颅咽管瘤并行手术治疗,术后继发甲状腺功能减低、皮质功能低下、体温调节功能障碍及一过性尿崩症,予优甲乐及强的松替代治疗.入院前2年,颅咽管瘤复发,再次行手术治疗,术后第2天出现血糖升高,经胰岛素治疗,术后2个月血糖正常,间断监测血糖6个月提示正常,遂未再予监测.第2次术后,患儿仍存在甲状腺功能减低、皮质功能低下、体温调节功能障碍、肥胖.入院前1周,患儿出现多饮、多尿症
目的提高超声对盆腔脓肿的诊断准确率及鉴别诊断水平。方法对97例手术确诊盆腔脓肿患者的临床资料进行回顾性分析,观察肿块大小、肿块声像特征及血流特征。结果 97例患者术前
目的评价地佐辛联合帕瑞昔布钠对食管癌根治术患者全麻苏醒期躁动的疗效。方法选择全身麻醉下行食管癌根治术患者80例(ASAI或Ⅱ级),随机分为四组,每组各20例,术毕前30min分别静脉
胃肠外营养(parenteral nutrition,PN)作为营养支持的一种重要手段,使得早产儿、低出生体质量儿及极低出生体质量儿存活率明显提高,但与其相关的并发症也逐渐增多,特别是PN相关性胆
近年来,本科英语专业翻译教材可谓“百花齐放”。这些教材大部分是以翻译技巧为主要内容,不同形式地呈现出翻译“怎样译”的问题,从而出现翻译技巧杂乱无章,翻译理论较少的现象。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
中国特色社会主义是中国特色(特殊性)与科学社会主义(普遍性)的辩证统一。十一届三中全会以来,中国成功地走出一条具有鲜明中国特色的社会主义道路。中国特色社会主义不仅保
<正> 正常情况下,单面瓦楞机轧制成型的瓦楞纸板,其楞高和每300mm长度内的楞数均应符合国家标准,楞形整齐完好。若以楞谷为坐标系的原点,楞形应左右对称,似交流电正弦波那样