从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写

被引量 : 5次 | 上传用户:hxy135
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国对外开放的不断深入及国际地位的迅速提高,我国与世界各国在政治、经济、文化、科技、教育等方面的交往日益频繁,合作进一步扩大。这种对外交流的繁荣极大地提高了对英语人才的需求,社会各界对英语的需求日益增长,英语使用场合日益增多,领域范围不断扩大,使英语成为我国通行的一种国际交流语言,汉英翻译研究与翻译实践也步入快速发展的轨道,在这一过程中英语作为交流媒介和信息传递工具越来越凸显其重要性。社会上对翻译需求的日益增多,使翻译对象突破了以文学翻译为主的固有模式,涌现出了大量的法律、科技、医学、旅游文本甚至是国际机构或政府官方文件的翻译项目。翻译逐渐发展成为一种产业,翻译活动不再是译者以个人兴趣为主,正常工作之余的一种兼职活动。翻译的职业化发展趋势日益显著,翻译内容越来越趋向专业化和专题化。在此大背景下,2007年国务院学位委员会批准实施全国专业学位教育,设立全国翻译硕士专业学位,即Master of Translation and Interpreting,简称MTI。首批上海外国语大学等15所大学试点探索MTI办学模式,培养适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性翻译人才。但MTI从招生至今不过短短三年时间,教材编写相对滞后,因此,本论文试图从德国功能翻译理论入手,以现有的MTI笔译教材为基础(本论文只探讨MTI笔译教材的编写,口译教材不在研究的范围之内),分析这些教材的编写特点和不足,在功能理论指导下尝试性地提出翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写思路和模式。本论文共分四个章节。第一章为绪论,介绍本论文的选题原因、国内外相关课题的研究现状、本论文的研究方法及研究意义。第二章介绍功能理论具有代表性的的精华思想并简单概述在该思想指导下的翻译策略的选择。第三章通过分析国内现有的MTI教材编写特点并结合今后新教材需要改进的创新点,提出翻译硕士专业学位MTI教材的编写思路。最后对全文进行总结,为后来学者的研究提出建议,并提出该论文的不足之处
其他文献
社会危机高频率发生,政府面临着新的危机管理问题。网路普及所带来的一系列反映,除了技术上的改变,更有网络公众的心理变化,本文从“事实”与“价值”二分法入手,以“三鹿奶
<正>如何上好数学课,对于我们每一位数学老师来说,可以说是再熟悉不过的一个问题了。在现实的教学中,我们上的基本都是常态课、日常教学。所以这就需要我们在每天的日常教学
<正>音乐是一种心灵的体操,一种灵魂的净化剂。音乐对一个人的熏陶与感染,对一个民族整体素质的提高有着其他艺术不可替代的作用。音乐文化的审美性、传承性、多元性等基本属
国家历来把青少年的体质健康作为国家的重点问题,并多次在文件中规定学校体育要坚持“健康第一”的思想,切实提高学生的体质健康水平。但是2003年我国学生体质健康测试的结果
随着信息技术的迅猛发展,互联网热潮席卷全球,不仅对人们的生活方式产生了深远的影响,同时也给传统的商业模式带来了巨大的冲击。在此背景下,企业的营销体系发生重大变革,出
合作造林项目是实现太岳山林区以增面积、增覆盖、增蓄积、增效益、增景观为目标的一种创新方式,不仅能够解决造林地短缺的难题,而且地方政府可以实现林业生态建设扩面积、增
能量路由器是能源互联网的关键技术之一,其电路拓扑和运行控制与可再生能源接纳、灵活电力变换息息相关。与传统基于固态变压器的能量路由器不同,文中提出一种交直流混合、工
<正>大数据(Big Data)是指那些超过传统数据库系统处理能力的数据。~①随着云计算、移动互联网和物联网等新一代信息技术的创新与应用普及,大数据酿生蔚为大观的席卷态势,不
知识产权孕育于工业经济时代~1,发展于知识经济时代~2,对知识产权的保护关系到一国的社会创新能力与经济发展潜力。因此,各国纷纷从政策上、法律上和财政上对科技创新加以激
高黎贡山具有独特的地理位置、立体的气候条件和丰富的自然资源。这里生息着20多个少数民族,其独特的民族医药体系和民族医药文化一直是民族医药人类学探索和研究的沃土。对