纽马克文本论视角下的常用人体隐喻翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:benlums
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人体隐喻是人类认识世界的一种重要的认知方式。人类几乎把身体的各个部位以各种方式映射于客观物质世界,采用人体隐喻化的认知方式来认识世界。概念隐喻的形成是以人类身体经验为基础的,所以人体在人类认知的发展中有着极其重要的地位。Lakoff和Johnson的“概念隐喻理论”从认知的角度拓宽了隐喻的研究范围。该理论认为隐喻不仅仅是一种语言现象,更是一种认知现象,是人类思维的重要手段,是我们认知和理解世界的工具。英汉语中有许多相同的人体隐喻,这是因为英汉身体隐喻同样源于身体经验,既具有相同的生理、心理基础,即认知的普遍性。同时,英汉人体隐喻在表达上也存在一定的差异,这主要是由于文化差异造成的。纽马克的文本翻译理论正好为人体隐喻的翻译提供了一个良好的途径。纽马克的翻译理论为我们看待翻译问题增加了一个新的视点,他对文本的分类,针对不同文本采用语义和交际以及其他不同方法翻译的理念,并不断补充和完善其翻译理论,这都对当代翻译理论和实践具有很强的启发性和指导意义。目前,国内有不少人对人体隐喻和文本翻译理论进行研究,而且也取得了不菲的成果。但大多数人只是单独研究二者,很少有人把二者统一起来研究。笔者认为,这对中国翻译和西方翻译的发展同样重要。因此萌发了探讨人体隐喻翻译的念头,希望笔者的研究能起到抛砖引玉的作用,激发有识之士的兴趣,参与到这方面的研究中来,从而促进中国翻译和西方翻译更好地交流和发展。本文共分为五个部分:第一部分:前言。第二部分:主要介绍本文的核心理论:1.纽马克的文本分析理论;纽马克的语义翻译和交际翻译理论;3.纽马克的关联翻译理论;以及隐喻的相关概念。第三部分:介绍身体隐喻的相关描述,论述身体隐喻文化和翻译之间密不可分的关系。第四部分:论文将理论与实践相结合,从纽马克的语义翻译、交际翻译和关联翻译理论视角出发,探讨纽马克文本理论对人体隐喻翻译实践的指导意义。笔者认为采用语义翻译法、交际翻译法或二者相结合翻译人体隐喻这一特殊文本比较有行之效。第五部分结论。
其他文献
辣椒从明代传入我国以来,就受到了我国人民的喜爱,而随着近年来我国人民生活水平的提升,对于辣椒的需求量也在逐渐加大。在本文中,将就辣椒高产栽培技术进行一定的研究与分析
为了探讨面临择业、就业情境时,大学毕业生的就业焦虑和职业决策困难的特点及关系,本研究在参考前人研究的基础上,自编了大学毕业生就业焦虑问卷。以自编的就业焦虑问卷和李
英语委婉语是英语的重要组成部分。委婉语是在特定的语境中,对于使人感到痛苦即敬畏、恐惧、羞耻、不适等各种消极心理反应的事物,信息组织者(说写者)有意地运用语音、语义、
当代社会已进入信息社会,经济基础决定上层建筑,信息社会呼唤信息主体拥有个人信息权。赋予信息主体个人信息权无论是对保护自然人人格权,实现以人为本的全面发展,还是对于促
我国加入世贸组织后,与国际接轨的步伐越来越快,与此同时国际社会要求保护环境的呼声和压力日益增强,控制污染、保护环境已成为国际合作的重要行为准则,环境问题正在引起各国
<正>糖尿病(diabetes mellitus,DM)是一种能影响全球人们生活的慢性的、进行性的内分泌功能紊乱疾病,其病因和发病机制尚未完全阐明。2009年Thornton[1]在联合国大会中表明,D
本文阐述了计算机网络技术在物流信息系统中的应用,深入分析了物流信息网络化的特点、作用及体系结构。
提出了围绕产品相对价值从而产业市场竞争力的提高来进行产业政策价值评估的方法。根据此方法,对黑龙江省产业政策进行价值与得失评估,力图找出适合黑龙江省经济发展的产业结
<正>走路如同我们每天的吃饭睡觉一样,是生活中最平常的事情。不过很多女性走路都会犯一些错误,这些错误的走路姿势,不仅让你的走路姿势难看,而且还会伤害你的身体健康。誗错
期刊
以萨特为代表的无神论存在主义者认为人的存在先于本质,他们假设上帝已死,人的一切言行缺乏一个可以附着的权威标准。人存在着,其本身无善恶的本质可言。人在行动之前完全有