银行卡业务咨询电话口译实践报告

来源 :鲁东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mao_320
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国际交往的日益频繁以及互联网与通讯技术的迅猛发展使得越来越多的现代化设备应用于口译行业,电话口译这种新型远程口译便应运而生,其广泛的应用范围涉及金融、旅游、医疗和大型体育赛事等多个领域,无论政府、公司还是个人都愈发青睐这种新型口译。人们可以利用先进的通讯设备,随时随地享受便捷、高效和实惠的电话口译服务。虽然电话口译在中国的发展和研究仍属初级阶段,但它的出现符合时代的发展规律,必然有着无限的潜力和广阔的发展前景。本篇实践报告,以作者为某银行卡的客服咨询提供电话口译服务为题材,主要分为四个章节:第一章简述了实习工作的内容和对电话口译员的工作要求。第二章任务过程主要包含两个方面:译前准备主要阐述电话口译的定义、特点及译员要求,并介绍了相关术语和专业话语的准备工作;口译过程则介绍电话口译过程中的具体流程和注意事项。第三章案例分析为论文的重点章节,作者整合电话口译期间所遇到的问题,分析电话口译过程中译员的显身意识和源语的理解困难,同时探讨了相应的解决方案;最后一章主要涉及作者关于电话口译的经验总结以及对今后提高电话口译服务质量的启示和建议。通过案例分析和经验总结,作者发现:充足的译前准备是顺利完成电话口译任务的前提和保证,包括背景知识和专业话语的准备;在口译过程中,鉴于电话咨询的问题复杂多样,译员要注意积累相关知识,扩大知识面,并且熟悉世界各地的口音,以提高源语输入和译语表达的能力;此外,在电话口译这种缺乏非语言信息的三方通话中,译员需要充分发挥主体意识,适时传递话轮,适当增减信息,努力让谈话双方互相理解,最终帮助客户解决问题。希望此篇报告能为国内电话口译研究提供新材料和新方向,促进电话口译事业在中国的兴起和发展。
其他文献
本报告以彼得·纽马克的文本类型观点为理论指导,探讨大连海事大学图书馆网页《读者指南》的英译。该文本属于规章制度类文本,其中程式化结构和名词短语结构居多。规章制度包
张某某,男,40岁,某报投递员。2003年8月1日下午1:50入院。主诉:神志不清约20分钟。患者从早上起即在高温、烈日下投递报纸,约下午1:30左右,突然神志不清,倒仆于地。全身灼热,四肢抽搐,呕
《数学课程标准(2011年版)》对估算分学段提出了明确的要求,第二学段的重点是“选择合适的方法来解决问题”。以青岛版四年级上册的“三位数乘两位数的估算”为例,这节课就是
我院肛肠科从1993年6月以来,采取肛裂切除加内括约肌切断术治疗陈旧性肛裂800例,均取得满意的效果。现介绍如下:
针对黄化计量罐加液系统存在的不足,采用电磁流量计替代计量罐对黄化加液系统进行改造.取得很好效果。介绍了电磁流量计的计量原理,以及应用效果和在使用中要注意的问题。
科创型企业设立之初往往规模较小,股东结构简单,员工人数也不多,因此很多企业往往忽略了企业运营的合法合规性管理。但正如我们学习驾驶之前应当先了解交通法规一样,在运营一
本文从语言类型学和认知研究的角度,对斯瓦德什(W.Swadesh)的《二百词词表》中的“背”进行英汉词义的比较研究。从人体器官部位的分析着手,收集该词英汉的所有含义,找出其异
目的:探讨滋补肝肾、祛痰化瘀法治疗脑梗死恢复期的疗效。方法:采取以滋补肝肾为主,佐以祛痰化瘀法治疗脑梗死恢复期68例。结果:治疗68例,基本恢复22例,显著进步25例,愈显率69.12%。结