论文部分内容阅读
身体词汇惯用句在日本人的生活中被广泛使用,在日语学习中也占有重要地位。但是,由于各国之间语言习惯、文化背景不同,使得其他国家的日语学习者无法轻松、准确地掌握其含义。在以往的研究中,身体词汇惯用句的研究往往被交织在惯用句的研究体系之内,很少作为单独的研究对象,加之惯用句自身的复杂性,学术界对惯用句的许多问题在认识上分歧很大,对其范围的界定也各不相同,并且传统的研究多侧重于句法功能、结构特征、修辞特点等层面,对于惯用句含义的形成和理解缺乏深入、系统的研究。基于以上几点,本论文试从认知语言学的立场出发,利用隐喻、转喻的认知手段,主要以包含身体词汇“心、眼、手”的中日惯用句为例进行比较研究。在比较分析中日身体词汇惯用句含义的基础上,深入剖析身体词汇惯用句语义的影响因素,挖掘身体词汇及惯用句字面意义在该惯用句的最终实意的形成过程中所发挥的重要作用,进一步揭示身体词汇惯用句语义形成和理解的认知机制。本文主要由四个部分组成。第一部分是序论,对研究的意义、目的和对象以及先行研究作了总结归纳。第二部分对惯用句的定义、范畴和本文所利用的认知理论作了具体阐述。第三部分从认知语言学的角度出发,对中日身体词汇惯用语(主要以“眼、手、心”为中心)进行比较研究。最后是结论部分。本文在认知语言学理论的基础上,通过隐喻、转喻等认知手段对中日身体词汇作了比较分析,其主要观点如下:1.惯用句的概念并不单一且涉及范围广,其内部成员的惯用性程度各不相同。身体词汇惯用句是惯用句的重要组成部分,其中既有惯用性强的惯用句,也有惯用性相对较弱的惯用句。2.隐喻和转喻是理解身体词汇惯用句实意过程中必不可少的认知机制,这两种认知机制在身体词汇惯用句实意的形成及扩展中共同发挥着重要作用。虽然隐喻和转喻是两种不同的认知手段,但两者的关系并非互相独立而是共同作用的。很多身体词汇惯用句实意的生成过程都借助了隐喻和转喻两种认知机制。3.身体词汇惯用句的意义构建过程中,惯用句的字面义和惯用义对惯用句的最终语义扩展起着重要作用。同时,具有相对独立性的惯用句的各个构成要素的扩展义在惯用句的生成和理解过程中也发挥着不可忽视的作用。4.人体器官部位及其相关经验是人们认知的出发点和工具,人们具有相同的人体器官及生理特征使得中日身体词汇惯用句中存在诸多共同之处。同时,由于社会文化背景的不同,人们对人体器官功能特征等的认知差异又使得中日身体词汇惯用句中存在许多不同之处。因此,中日对于身体词汇惯用句的语义扩展也存在认知差异。综上所述,本论文利用认知语言学的理论,主要以包含身体词汇“心、眼、手”的惯用句为主要分析对象,对中日惯用句分析进行了比较分析,借此对中日身体词汇惯用句的有了更为深入、系统的认识,并从认知语言学的角度揭示了惯用句语义扩展所遵循的规律和体系,促进了对惯用句的整体的理解和掌握。