在有形与无形之间

来源 :外交学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:johntoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是人类社会普遍的文化交流活动,对这一活动的探讨构成了翻译研究的基本内容,也是各国各民族可以相互借鉴的基础。随着全球化的进一步深入,各个国家与民族之间交往的日益紧密,翻译活动成为了不同文化间相互借鉴交流的润滑剂。口译活动,更是以其快捷、方便的特点备受大型会议活动的青睐。译员,也从简单的双语使用者,变成了跨越两种文化的交流使者,成为了游走于有形与无形之间的多面手。译员的角色也因此成为了很多翻译研究的对象。20世纪70年代以来,德国功能翻译理论蓬勃发展,取得丰硕成果,尤以赫尔兹·曼塔里和克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord)对该理论的发展值得称道。在功能翻译理论视角下,翻译是一种行为,应强调对行为参与者和环境条件的分析。翻译行为,指翻译人员实际要做的所有事情;而翻译,指译者在翻译文本时所做的事情。基于口译实践案例,本文认为:译者的角色在整个翻译行为的过程中不断发生变化,经历了从有形到无形再到有形的角色链条的转换。通过对亲身经历的一场口译活动的具体分析,本文作者力图找到打开译者角色链条的密钥,从译前、译中和译后的过程中,分析译者实现“显形”和“隐形”的手段与方式,旨在帮助初入职场的译者在今后的翻译行为中更好地完成翻译任务。
其他文献
本文以风险管理为视角,通过分析农业科研院所面临的风险及内部控制存在的缺陷,从单位层面提出完善科研经费风险管理的内部控制措施。
经过30多年的发展,赣州已成功走出了一条具有区域特色的水土流失防治之路,成为南方红壤区水土流失治理的典范。如今在生态文明建设的新形势新要求下,赣州水土保持工作应以全国水
《今昔物语集》是成书于平安时期的日本现存最大的“说话集”,无论从文学角度还是语学角度来说它的研究价值都十分巨大。该书分为天竺(印度)、震旦(中国)、本朝(日本)三个部分
为了满足国内中小型专业用户较高的需求,电源质量和管理全面解决方案供应商伊顿爱克赛电源(上海)有限公司,精心设计并推出了双变换在线式UPS产品PW9122系列。PW9122系列UPS的每
文章通过对全国及四川省历年柑橘发展情况和现状进行分析,综合考虑政府政策、国内国外两个市场的柑橘需求、柑橘效益等主要因素,按照年均增长率对柑橘发展进行预测。
钢筋混凝土结构目前广泛应用于高速公路及一级公路桥梁的下部结构中,但是该结构由于混凝土自身的风化特性,随着时间的推移混凝土表层的密实性结构将逐渐变得疏松乃至有裂隙产
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield