俄语公文事务语篇的汉译策略浅析

被引量 : 20次 | 上传用户:helpothers
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文选取的材料是《俄罗斯联邦2020年前国家反毒政策战略》(以下简称《战略》)。《战略》由时任俄罗斯总统梅德韦杰夫于2010年6月9日批准。该文本无论是在内容方面还是在翻译策略的分析方面都具有较高的实用价值。在内容方面,该文本阐述了通过《战略》的必要性和迫切性,介绍了俄罗斯当前的毒品形势及特点、《战略》的总目标及任务、减少毒品供求的措施体系、国际合作的基本方向、反毒工作的保障、预期的结果及风险。这些都为我国的反毒工作提供了经验,有利于中俄反毒工作的国际合作。在翻译策略的分析方面,以《战略》翻译中采用的词汇翻译策略和长难句翻译策略为例,总结俄语公文事务语篇的翻译策略,能够为俄语学习者提供一定的参考。本文的撰写目的是为了更好地了解俄语公文事务语体的特点,在科米萨罗夫翻译等值理论的指导下,总结解决俄语公文事务语篇翻译中常见问题的翻译策略。本文的新意在于在分析俄语公文事务语体特点的基础上,以科米萨罗夫的等值理论为指导,总结俄语公文事务语篇的翻译策略。本论文由绪论、正文、结语三部分组成,其中正文由三个章节组成。绪论介绍了论文的选题的背景、意义、研究方法和文章结构。第一章主要阐述了科米萨罗夫五种翻译等值类型:交际目的等值、情景等值、情景描写方式等值、句法结构等值、最大限度等值。第二章以《战略》为例,分析了俄语公文事务语体的法规性、高度准确性、非私人性、及程式化的语体特点及在词汇、词法、构词、句法方面的言语特点。第三章以《战略》中的词汇和句子翻译难点为例,概括总结俄语公文事务语篇在词汇翻译方面的翻译策略(词类转换、加词、减词、成分改变)和在句子翻译方面的翻译策略(断句法)。结语概括了论文选题的价值、俄语公文事务语体的特点,总结了俄语公文事务语篇的翻译策略。
其他文献
ADS-B作为一种先进的空中交通监视手段,在保障飞行安全、增加飞行流量、提高空域和航线资源的利用率和减轻管制人员工作压力等方面都发挥了巨大作用,该项技术现已成功地应用
教科书插图二次开发的运作系统由制约因素及其基本关系共同构成。制约因素包括主体因素、对象因素和条件因素,各个因素又包涵若干相应的子因素。基本关系包括图文关系和师生
通过对以色列奶牛场、奶业相关企业和政府部门进行专项考察,着重在奶业宏观调控、奶牛繁育体系、精细牛舍设计、专业化管理系统、日粮营养结构与饲喂管理5个方面对以色列奶业
胫骨平台骨折是常见的骨折,随着对胫骨平台的认识逐步深入,从基于X线的Schatzker分型发展到基于CT的"三柱理论",目前将后柱又分为后内柱和后外侧柱。后外侧柱因有腓骨小头遮挡,
目的对结直肠癌术后患者实施早期康复护理的效果进行分析。方法自我院随机选取52例结直肠癌术后患者,选自2017年8月至2018年7月,根据抽签法随机分组,行常规术后护理+早期康复
随着网络技术的迅速发展,电子商务逐渐成为人们日常生活中不可或缺的一部分。近年来,淘宝、京东等电子商务平台越来越受到用户的青睐。在购物网站上,只需要通过浏览、收藏、
本文通过对重庆钢铁集团的案例研究,揭示企业绩效与产权制度之间的内在关系,并解释为什么一些没有进行产权制度改革的竞争性国有企业能够成功,而很多产权明晰的私有企业为什
本文在澄清了地方政府行为对宏观经济稳定冲击的一般作用机制的基础上,建立一个3阶段序贯博弈模型,分析了地方政府行为对宏观经济稳定的冲击。分析表明,地方政府在财政利益和
本文重点从理论上进一步澄清对规模经济、范围经济和集成经济的认知;运用核心能力理论探讨规模经济、范围经济、集成经济之间的演进机理。
<正>高效课堂,是高效型课或高效性课堂的简称,是指教育教学效率或效果能够有相当高的目标达成的课堂,具体而言是指在有效课堂的基础上,完成教学任务和达成教学目标的效率较高