后现代广告的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:begoodboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告,作为社会文化的一面镜子和经济发展的晴雨表历来都备受关注。尤其是随着全球经济贸易的飞速发展,对国际广告的翻译需求越来越多,水平要求也越来越高。广告翻译作为翻译的一个分支,自然与其有着密切的联系,但是更因有着自身的特殊性而有一些广告自身的翻译原则,以往已经有很多专家学者对广告翻译这一领域做出了研究与贡献。然而,随着人类生活日益向后现代(postmodernity)的多元化,立体化发展,现代广告也经历着变革。体现出种种明显的后现代精神:广告所传播的并不一定是商品的完整信息,而常常体现出模糊性,间断性,多元开放等散漫,反叛的不确定因素,对一切秩序和构成进行消解。所以原有的对广告翻译的研究就必须跟得上时代发展的步伐,遗憾的是虽有一些学者(传媒学角度)对后现代广告进行了探讨,但却几乎没有从翻译理论角度对后现代广告的翻译进行研究的。人们常把20世纪60年代看作分水岭,认为此后是后现代主义时代。然而,“后现代”并不是一个一维的时间概念,它本身是一个较为模糊,较有争议的文化概念。在这样的时代背景下,对后现代广告的翻译要求人们以新的视角来审视和研究翻译理论。本文旨在论证弗米尔的翻译目的论对后现代广告翻译的指导作用,说明翻译的目的论是后现代广告翻译的指导性原则。本文由五大部分组成。第一章主要是文献综述部分,对已有的研究进行总结并提出了已有研究的不足之处。第二章就后现代广告不同于现代广告的特殊性进行了阐释。第三章是本文的核心部分,用理论加实例分析的方法阐释了弗米尔目的论对后现代广告的翻译的指导作用。第四章引入解构主义互文性翻译思想作为后现代广告翻译的补充。第五章对本文的主要思想进行总结并对后现代广告的发展和翻译进行了展望。有别于同类论文,本文运用了目的论与互文性翻译思想相结合的理论模式,对后现代广告的翻译进行了初步探讨,希望本篇论文能起到抛砖引玉的作用,今后在翻译界会出现更多针对后现代性特别是后现代广告的翻译理论,以填补这方面的空白。
其他文献
本文在露地和日光温室条件下,对粉红亚都蜜、京秀、火焰无核、红旗特早、维多利亚和优无核六个品种鲜食葡萄的生长发育进行了系统研究,对适合日光温室栽培品种的选择、架式选
<正>9月16日上午,作为北京国际图书节重头活动之一的北京文学艺术品展示会在奥林匹克公园中心区庆典广场隆重开幕。名家大讲堂的演讲嘉宾是著名清史学家阎崇年,他的讲座题目
本文详细介绍了形变图像配准技术在国内外的进展、形变图像配准的定义,根据不同划分标准进行的分类,以及在肿瘤诊断和肿瘤图像引导放射治疗的中的应用的举例。展示了形变图像
近年来,奢侈品作为欧盟的代表性产品,已经悄悄叩开了中国市场的大门。中国正成为世界奢侈品的新兴市场。学者从不同的学科角度对奢侈品消费提出了许多有价值的研究结果。本文将
在建国以来第八次基础教育改革全面铺开的大背景下,新的历史课程标准要求“普通高中历史课程必须全面实现其教育功能,在提高现代公民的人文素养方面发挥重要作用。新课标从课
目的:探讨62例产妇产褥期感染的护理干预及预防。方法:抽取收治的62例产妇进行分析研究,随机分组,对照组实施常规护理干预,观察组采用系统的护理干预,比较两组临床效果。结果
针对星村矿3207轨道巷复合顶板松散破碎、顶板下沉量大、锚索破断等变形特征,分析了巷道变形破坏的原因、复合顶板巷道变形规律和控制技术要点,提出了采用"预应力中空注浆锚
随着全球城市化进程的加快,地质环境的各项要素对城市发展的影响也日益显著,因此如何进行城市环境地质评价已成为当前城市地质工作新的研究方向。本文以矿业城市攀枝花为例,在全
母语迁移一直是二语习得领域颇有争议的话题,在过去几十年里,人们对其在外语教学领域的认识几经反复。近年来,国内外学者从不同的角度对语言迁移问题进行了研究,认为语言迁移
探讨了一种新型有机高分子脱色絮凝剂(KD-800)的制备方法.KD-800与钢铁酸洗废液和聚丙烯酰胺联合使用,对以活性染料为主要成分的印染废水进行混凝脱色试验,对脱色影响因素和