从关联理论看西班牙语和汉语文学作品中幽默表达的翻译

被引量 : 1次 | 上传用户:linxiao13421
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
幽默在各民族的日常生活中普遍存在,有很好的交际、娱乐乃至讽刺效果。具体而言,它能滋润表达、点缀生活、体现智慧、愉悦心情,而且架起人与人之间以及不同民族之间心领神会和友好交流的桥梁。文学作品中的幽默,既是一种表现方式与技巧,又是作者素养和创造力的体现,同时也能增强作品的情趣,可令人回味无穷。随着跨文化交际不断向普遍和纵深发展,对幽默表现形式的翻译须有更高的水准,译入语读者也希望了解和吸收其他民族幽默中的智慧。好的翻译可以使有着不同语言文化的人们分享幽默,在文学作品中得到更多美的感受。当然,由于语言和文化的差异,翻译中对幽默的传达常常不易做到。关于幽默翻译的问题,前人的研究取得了很多成果,但仍存在着一些不足,甚至尚有未及之空白,例如,西汉翻译中幽默感的保留与传达,很少有人撰文探讨过。因此,本文对这一课题的研究很有必要。本文采用文献研究的方法,从西班牙语和汉语一些优秀的文学作品中摘录实例,对比原文和译文,研究幽默的翻译技巧和问题。为深入理解幽默,本文从探讨幽默的概念入手,对文学作品中的幽默做出界定;参考三大传统幽默理论,分析幽默令人发笑的机制;对幽默表达进行类型划分,明确本文的研究范围。广义的幽默包含一切使人发笑的言语和文字,可分为情景幽默和言语幽默;从狭义上说,幽默和滑稽、讽刺等概念有所不同,文中对它们进行了区分。本文运用关联理论研究西班牙语和汉语文学作品中幽默表达的翻译,提出了相应的翻译原则。关联理论对幽默翻译的诠释力体现在:首先,把幽默翻译看成是一种明示——推理的交际过程,在此过程中,译者具有信息接受者和发出者的双重身份;其次,读者需要依靠一定的语境假设理解幽默,而且须付出额外的努力才能获得幽默效果。在关联理论的指导下,本文对文学幽默的翻译提出以下几条原则:第一,译文应为读者提供相对于原文读者所缺乏的语境假设;第二,译文应达到和原文相同或相近的幽默语境效果;第三,应使译文读者付出和原文读者相当的理解努力;第四,保留原文语境中信息的最佳关联度。本文还探讨了西班牙语和汉语文学作品中幽默表达的翻译方法。文中根据交际线索对幽默的表现形式进行分类,涉及语音层面、词汇层面、句子层面的交际线索,以及修辞线索和典故线索,在此基础上提出了一些翻译方法,具体而言,包括直译法、注释法、移植法、替换法、增词法、减词法。当然,幽默表达丰富多样,翻译的方法亦应如此,很多情况下,同一句话的翻译也并非只有一种处理办法,可能是多种方法相互结合补充的成果。总之,本文对文学作品中幽默表达的分析及其翻译方法进行探讨,试图为更好的翻译实践提供理性指导,促进两国跨文化交流,使译入语的读者能够分享原语幽默的智慧与快乐。
其他文献
近年来,我国的社会经济发展非常迅速,城市发展模式也在随之不断深化,同时与城市和谐发展息息相关的城市电网建设也逐步提出了一系列的新主张和新要求,主要目的就是提高城市的变电
本文样本股票的选择主要通过中信证券网上股票交易系统和中国证券监督管理委员会网站上市公司统计月报检索系统,从中挑选出具有各自代表性(一是行业代表性;二是版块代表性;三是
随着伺服控制系统在数字化、信息化、智能化以及工业自动化等领域的高速发展和广泛应用,如何对伺服控制系统进行既高效、又可靠地性能测试正逐渐成为在伺服控制领域中重要的研
石油是保障国家经济和政治安全的重要战略物资,为了缓解能源紧张的局面,国家正在全力推进能源市场化改革和能源结构调整,鼓励和引导民营资本进入石油垄断行业领域。当前中国
2008年,美国的次贷危机最终引发全球金融危机,人们开始意识到世界经济已经日渐成为牵一发而动全身的整体。作为制约经济发展的一个重要因素,战乱和冲突再一次成为世界的焦点
社会经济以及社会文化的深入发展、社会制度的转型、企业文化以及企业管理制度的不合理形成了“过度劳动”的驱动力,家庭——工作支持资源状况及个人成就动机诱发“过度劳动”
伴随着近年来液晶显示技术的飞速发展,液晶显示器(LCD)逐渐成为平板显示领域的主流技术和研发热点,在平板显示器市场中占据了大量的份额。但是在LCD的制造环节还存在着工艺繁琐的
目的研究《内经》“肝苦急,急食甘以缓之”、“肝欲散,急食辛以散之,用辛补之,酸泻之”和“肝欲酸”的调肝气味配伍理论以及在遣药组方中的应用。方法①通过文献整理,结合历
现金是企业为满足日常经营支付、偿还到期债务、履行纳税义务等财务行为而持有的一项资产,其流动性很强,但是获利能力却很低。现金是维持企业正常运营非常重要的一项资产,并且基
自八十年代开始的改革开放使中国的综合国力不断增强,国际地位日益提高,所取得的成绩备受世界瞩目。在经济全球化和政治多极化的潮流中,中国始终争取国际社会的支持和认可;世界各