汉英机器翻译中的基于实例的转换引擎研究

来源 :北京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xpank
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作者针对传统的转换技术中所存在的问题,重点探讨利用基于实例的机器翻译技术对 其进行改进的可能性.该文在以下几个方面做了一些探索性的工作.(1)在详细分析或于实例翻译技术的基础上,探索把这一技术用于机器翻译中的一个环节,即转换环节 .提出了一个基于双转换引擎的汉英机器翻译模型,以传统转换引擎为主引擎,利用 基于实例的技术对转换质量进行了改进和补充.(2)详尽分析了基于实例的翻译技术的生成能力问题,并在分析汉语句子间复杂匹配情况的基础上,提出以语法形式为单位 进行实例之间的匹配.(3)在考察具有相同中心词的句子的译文规律的基础上,提出了一个关于翻译的中心词假设,并据此提出了一个基于中心诩的实例匹配算法.(4)以《同义词词林》为基础,提出了一个覆盖的各个实例片段的内部相似度、外 似度以及实例片段的大小加权度量.(5)提出了一个汉英双语实例库的构建框架.对实例库中的汉语部分、英语部分进行了句法分析,并在此基础上,探讨了地小规模双语例句集 进行词汇、短语一级的对齐问题.
其他文献
偶尔掀开当今中国画坛一角,便见一派名家遍地、大师云集的热闹景象,着实令人振奋。然而,静心沉思,回看历史,朝朝代代一番热闹过后,竟只稀稀落落留下不过数人,直让人不禁感叹
随着大学英语教学改革的不断深入,以及为适应最新版,多媒体教学模式下的大学英语分级教学应运而生.本文在分析了多媒体应用于英语视听说教学的理论依据与优势的同时,论述了多
随着Web服务技术的发展,越来越多的服务提供者参与到其中,Web服务也在更多的网站和软件中得到应用。更多的应用带来更多的需求,有些较为简单则可以通过单个服务完成,有些较为
在双层无线传感器网络中,中继器节点负责接收传感节点采集的数据,通过与其他中继器节点相互协作,将数据传送至基站。中继器节点的引入,使得无线传感器网络各层得以分工协作,
商务英语专业教学体系包含了诸多的对立统一因素,是对立统一规律发生作用的直接栽体.处理好这些因素之间的关系,可使对立统一规律在构建商务英语专业教学体系中产生积极作用.
大连港15号仓库曾经是亚洲最大的港口仓库,现在被赋予了一个全新的名字——“15库”。这个拥有80多年历史的老工业建筑将被改建成为一个具有创造力的场所。鉴于“15库”的悠
在计算机系统应用的领域中,有许多领域对于系统的可靠性的要求非常高,提高系统可靠性的有效方法之一是使用镜像系统将系统风险分摊.然而现有的一些基于软、硬件的磁盘镜像系
该文从软件体系结构的演变出发,探讨了分布式应用三层结构的产生起源,接着作者指出了三层结构在实际应用中存在的局限,然后从三层结构的局限出发,建立了一个五层结构的分布式
随着高速Internet的发展,越来越多的基于IP的实时业务出现。有线运营商和CabLabs及其会员制定了Packet Cable协议对数据包进行统一的定义、设计、开发和部署。  PacketCable
近日,在广州由李邦耀策展了一场名为“物质之欲”装置作品展,展览是在全球经历的一场金融风暴的洗礼之中,而且展览展出的是以现成品和对现成品的重新改造,以及运用新媒体等多种材料媒介的实验艺术,因而显得特别有趣。展览不仅充分展现了80后年轻一代对艺术不同以往的文化态度、价值取向,同时也展现了他们对现代艺术语言的独特理解和把握,也折射了全球化背景下,物欲对他们多重视角探询事物本质的深刻影响。  作者均出生于