基于功能对等理论的《企业金融业务服务协议》中译英翻译实践报告

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jove110
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇基于《企业金融服务协议》中译英的翻译实践报告,所选文本由三部分组成,分别是《电子银行企业客户服务协议》、《网上代付服务协议》、《企业金融服务平台客户服务协议(网络金融)》。该协议由作者和专业审校合作完成,主要内容为定义条款,涉及服务协议的条目定义,其中法律术语多并且内容专业。委托方要求译文用词准确,语言使用符合规范,保证译文前后流畅以及语义、风格和文体的对等。本报告共分为六个部分:第一部分是引言,介绍了该翻译项目的内容、背景、来源以及委托方要求;第二部分是翻译过程描述,介绍了译前准备过程中所需的平行文本、翻译辅助工具以及术语表的制作,以及译后所作的质量审校和术语统一工作;第三部分是翻译过程的理论指导,介绍了功能对等理论以及该理论对法律文本翻译的指导作用;第四部分是文本分析,介绍了所选文本的内容和类型,从词汇和句法层面分析了文本的语言特征。第五部分是翻译技巧与译例分析,作者结合案例分析,从词汇和句法两个角度,总结具体的翻译技巧;第六部分是实践总结,归纳了笔者在翻译过程中的经验所得,总结了不足之处并给出了相关建议。针对翻译过程中遇到的问题,笔者结合具体案例,分析出以下解决方案:针对专业术语、能愿动词以及指示代词的频繁使用等特征,分别采取了直译、省略与替代的方法;针对文本频繁出现的条件句和流水句,采取了调整语序和合译法的方法;针对中文法律文本多用主动句而英文法律文本多用被动强调客观的特点,采取了转换语态的方法。笔者希望在归纳总结此次项目中服务协议翻译技巧的同时,为此类法律文本翻译提供一定的指导和帮助。
其他文献
系统是相互作用的结构和功能的单位,是动态且复杂的整体,随着金融、教育、医疗、科研等领域对系统的广泛应用,系统的规模愈加庞大,结构也愈加复杂。确保相对冗杂的动态系统在具体的运行过程当中呈现出良好的稳定性以及安全性是当今形势下计算机相关领域中一个重要的课题。动态故障树分析法能够有效对系统的安全性进行分析,目前被广泛应用在动态系统的可靠性分析中。对于动态系统,传统形式的静态故障树无法描述其中的时序逻辑关
阐述了纳米材料和技术在科学与技术中的地位;叙述了纳米科学技术发展的五大领域;分析了纳米材料及科学研究目前存在的基础科学问题;并展望了纳来材料和技术的应用前景及其需
对国内外金属基复合材料舰船应用的若干重要进展进行了客观报道和综合评述,比较了国内外的差距,对国内发展船用金属基复合材料提出了若干建议.
阐述了纳米碳管的结构,包括纳米碳管石墨层堆垛形式,帽状结构以及表征纳米碳管结构的直径和螺旋性,并对纳米碳管的三种主要合成方法及其合成原理、影响因素进行了简单的分析.
教育是一门“慢”的艺术,在“教育家办学”时代的召唤下,校长静下心来办学是学校文化变革的根本要求。在教育现代化的进程中,静下心办学是教育家办学应有的境界。校长做到静下心
按理来说,送教下乡的课,该是在我们这个县区域里教师优中选优的课。在做课之前,我一再告诉教师,不要走教案,要善于抓住学生的生活经验和话语作为教学资源开发利用。怕教师不懂,我又
科学探究是学生积极主动地获取化学知识、认识和解决化学问题的重要实践活动,既是学生一种学习目标,又是重要的教学方式之一。将科学探究引入教学,旨在将学习重心从过分强调知识
随着科学技术的迅速发展,人类社会对环境保护日益重视,我国作为"蒙特利尔协议"的签约国,正在加大力度,限制和淘汰一批对环境有严重污染的产品[1].因此,寻找和使用ODS替代产品