互文性视角下《百年孤独》与《红高粱家族》的解读

来源 :西南财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jonasen128
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《百年孤独》和《红高粱家族》分别是荣膺诺贝尔文学奖的作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯以及莫言的代表作。作为魔幻现实主义的经典之作,《百年孤独》描写了布恩迪亚家族七代人的传奇故事,以及加勒比海沿岸小镇马孔多的百年兴衰,反映了拉丁美洲一个世纪以来风云变幻的历史。《红高粱家族》由《红高粱》《高粱酒》《高粱殡》《狗道》《奇死》五部组成。莫言以一种虚幻的方式,塑造了一个在伦理道德边缘的红高粱世界,一种土匪式英,表现高密人民在抗日战争中的顽强生命力和充满血性与民族情。巧合的是,瑞典皇家学院给予莫言的颁奖词提到了和当年马尔克斯一样的概念——荒诞。因此,虽身处不同国家不同年代,这两位作家的作品充满着一定的相似性及可比性。  “互文性”概念是由法国后结构主义学家朱丽娅·克里斯蒂娃提出的。作为一种强调在文际关系中发掘和解读文学作品的文本理论概念,“互文性”成了一种新的文学研究方法。因此,本文旨在运用互文性,深入分析《百年孤独》与《红高粱家族》之间的互文性关系。  第一章介绍本文的研究背景,着重解读《百年孤独》与《红高粱家族》的可比性。莫言曾多次指出马尔克斯是对他影响最大的作家之一,他也曾在拜读了《百年孤独》后尝试模仿改变写作思路。本章还会介绍本文研究的意义,研究方法以及行文布局。  第二章是文献综述部分,整理了国内外学者学生有关《百年孤独》,《红高粱家族》以及“互文性”理论应用的研究。  第三章为本文的理论框架部分,梳理了“互文性”的起源发展及代表性理论家的观点。着重介绍了本文运用最多的克里斯蒂娃的理论并把她提出的如何运用“互文性”分析文本的方法作为本文的分析框架  第四章运用克里斯蒂娃提出的文本分析方法,具体分析了《百年孤独》与《红高粱家族》在叙述手法,主要角色,魔幻主题,孤独情结以及生死概念等五个方面的互文性关系。  第五章旨在分析在互文性理论的关照下,莫言创作的《红高粱家族》与《百年孤独》相比之下的不同处。这些不同之处是莫言对马尔克斯模仿时的创新,突出了中国的传统特色  第六章为本文的结论部分,总结了《红高粱家族》与《百年孤独》的互文关系以及莫言创新的意义并提出了本文的不足之处。
其他文献
Jimmy Nelson生于1967年,英国人,花了3年半的时间,走访世界各地,找到35个遗落的部落。这些部落没有现代文明的生活,依然保持着自己最原始的状态。在每个部落,Jimmy只有几个星
《狼图腾》是一部以狼为叙事主体的半自传体小说,小说一经出版便获得文学界的广泛关注,成为首届曼氏亚洲文学奖唯一获奖图书。作者姜戎对文化大革命背景下内蒙古草原上自然生态
隐喻一直是很多不同学科研究的对象,它的研究最早可以追溯到亚里士多德。传统的隐喻观仅仅将隐喻看作是一种语言现象,将其归结为一种修辞手段。但加世纪60年代以来,西方学术界掀
玄学派诗人是指17世纪初在英国出现、以反对伊丽莎白时期爱情诗中的浪漫主义传统因素、用有悖传统的方式对爱情和宗教进行智性阐释的一群诗人,其代表人物是约翰·多恩。由于其