论文部分内容阅读
“不得不”“不能不”是现代汉语中两个常用近义结构,本文主要采用对比分析法、语义特征分析法、分布特征分析法,变换分析法、替换分析法、语用分析法、统计法对其性质、句法、语义、语用等方面的特点和异同进行考察,为深化和细化现代汉语基础语法和对外汉语教学语法做出有益的探索。本文研究得出如下结论: 1.“不得不”“不能不”的性质属于固定的双重否定结构,应该统称为“习语”。 2.在语义方面,“不得不”“不能不”的基本语义相同点是都表示“由于客观条件、道理原因形成的必然性”,不同点是“不能不”还可以表达“由于事情本身可能性形成的必然性”“个人意志和义务的必然性”。情态语义的相同点是两者都可以表示“肯定态”,这时“不得不”可以与“不能不”互换无差别。不同点是在相同的基本语义基础上“不得不”主要表示“将就态”,“不能不”主要表示“肯定态”。另外,“不能不”还表示“推测态”和“意志态”。 3.在句法方面,两者都充当高谓语,多出现在因果、条件和目的关系的复句中,在句中位于语气副词、关联副词、连词之后,位于其他状语之前,只能出现在主语后。不同之处是“不能不”可以修饰除了表心理活动的词语以外的非自主动作动词和非自主形容词;可以出现在非兼语句的单句中;可以出现在反问句和祈使句中;“不得不”都不可以。 4.在语用方面,两者都能突出焦点和标明预设评价,都有篇章衔接功能。但是“不得不”表达的评价是“主观评价”和“负向评价”,“不能不”表达的是“客观评价”和“正向评价”。“不得不”的交际功能适用于“解释”,“不能不”的交际功能适用于“辩驳”。