生态翻译学视角下《论语》两个英译本的比较研究

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:x28221181
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《论语》被誉为中国儒家经典著作,记录了春秋时期著名思想家、教育家孔子及其弟子的言行,极大地体现了中国传统文化的精髓。许多翻译家、学者、汉学家都在翻译研究《论语》,在《论语》译本中比较突出的有理雅各、亚瑟.韦利、刘殿爵的译本等等。本文尝试从生态翻译学的角度对比分析韦利和刘殿爵的译本。根据前人对《论语》翻译的研究,韦利译本比较受西方读者欢迎,能很好地把中华文化传播到西方世界;刘殿爵译本在汉学研究中占有非常重要的地位。本文的理论视角─生态翻译学理论是由清华大学胡庚申教授首次提出的具有中国本土化特色的原创性翻译理论。该理论从生态学的视角研究翻译,借鉴达尔文“自然选择,适者生存”的原则,从选择和适应两方面对翻译的本质、过程、方法、以及评价标准做出了新的阐释,在翻译过程中,译者不断地适应和选择翻译生态环境。从生态翻译学视角对比分析韦利和刘殿爵的译本,有利于不同背景的读者对《论语》和中国传统文化更加感兴趣。作者采用文本分析,对比分析的方法,试图从生态翻译学视角研究《论语》的两个英译本。通过分析,总结出两位译者译本的不同之处,和一些中国典籍翻译策略。他们的译本在世界上被不同的读者所接受。
其他文献
日本岛国风景宜人.气候温和.春夏秋冬四季鲜花艳放.日本人自古以来就喜爱花草.珍惜花草.并经过精心设计,常把花插入瓶内作为装饰品.这就是日本特有的传统花术--花道.又称"插
期刊
作为湖北省家政服务业大型龙头企业,湖北木兰花家政服务有限公司以“家政木兰花,温暖千万家”为发展理念,按照现代企业管理制度打造企业,按照员工制服务管理模式培养员工队伍,创建
【目的】为了解云南常见食药用昆虫中的汞、硒含量及安全性,本研究收集了云南省较为常见的食药用昆虫共计42种。【方法】采用微波消解和电感耦合等离子体质谱法(ICP-MS)同时
基于Hyland(1998)对模糊限制语的分类,本研究旨在探索中国学者和英语本族语学者所撰写的英语讨论部分中模糊限制语的使用情况。本研究选取社会科学中的三个学科:教育学、应用
事业单位建立行之有效的内控制度,提高管理和服务水平,推动事业发展和进步,是事业单位当前和今后一个时期的重要工作任务。在事业单位的内控建设中,还存在制约其向纵深发展的
<正>能源人需要以下几点的解读,才能领悟到与自身行业相关的真谛。首先,要从更为高远的层面理解这是一个充满了"新"字的报告。这些"新",包括了新判断、新提法、新概念、新要
淡水资源的紧缺和丰富的海水资源使得海水淡化产业迅速发展。《全国海水利用“十三五”规划》提出了全国海水淡化总规模在“十三五”末超220万吨/日的目标。液化天然气(LNG,Liquefied Natural Gas)进口量的不断增长也为解决基于冷冻过程的海水脱盐过程中冷源成本高的问题带来契机,使得基于冷冻过程的海水脱盐技术有了实际应用的背景。本文在基于冷冻过程的海水脱盐技术方面主要进行了两部分研究:(
<正> 西方经济学界对待《资本论》的态度,大致经历了以下三个阶段的变化: (一)从1867年至19世纪末,是“沉默”抵制阶段。《资本论》一问世,资产阶级和他们的御用学者本能地感
帕金森病(Parkinson’s Disease,PD)又称之为震颤麻痹,是仅次于阿尔茨海默氏症的第二大神经系统疾病。传统帕金森患者的病情检查方法是测定统一帕金森病评定量表(Unified Parkinson’s Disease Rating Scale,UPDRS),诊断过程需要医生和患者共同完成,具有一定的主观性;同时由于帕金森患者行动不便,这不仅一定程度上耗费了患者的时间和精力,也占用了日益
近年来,邻苯二甲酸酯类化合物(Phthlate esters,PAEs)由于其普遍存在性和较大危害性而受到越来越多学者和大众的关注。PAEs几乎不溶于水,在水环境中的含量很低,因此需要制备高效的分离富集材料和发展灵敏准确的检测方法,以满足PAEs分析的需要。本文采用虚拟模板印迹技术,制备出一种对邻苯二甲酸二甲酯(DMP)、邻苯二甲酸二乙酯(DEP)、邻苯二甲酸二丁酯(DBP)、邻苯二甲酸丁苄酯(B