英汉专利翻译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:caonima_0720
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
笔者在实习工作期间做了一些英译汉的专利翻译,深感收获颇多。本实践报告就介绍笔者对一篇专利文献的翻译经过,并针对翻译实践过程中出现的问题以及采取的相应对策与解决方案进行具体分析,同时总结自己对专利翻译的认识。本实践报告共分五章。在第一章中,笔者首先简单介绍了文本内容,然后对文本的性质、特点及翻译要求进行了分析。第二章描述了翻译的整个过程,包括译前准备和实际翻译过程,并对实践过程中遇到的难点进行了分析。第三章对译前准备进行了详细的描述,包括翻译之前所需的硬件设备、资料文本以及对将要运用到的翻译手法进行了整理总结。第四章是全文的重点,笔者从译文中选取了一些实例进行分析,找出问题与难点所在,并从翻译原则、技巧等方面提出了相应对策。首先对专利翻译的基本规则进行了探讨,包括对标题、摘要,权利要求这些具有代表性的主体的翻译进行了分析;其次对专利文本词汇的运用就行了详细的分析;接着对专利文本复杂长句进行了着重探讨,主要讨论了顺译法和拆分译法这两种翻译方法;最后,笔者归纳了一些常见错误及其校正方法。最后笔者对此次翻译实践进行了总结,强调了专利翻译对译者的基本要求。通过本次翻译实践,笔者受益良多,不仅对专利翻译有了专业性的理解,同时也提高了自己的翻译水平。
其他文献
基于《贵阳国际职业教育交流中心》第1-4章的翻译实践,作者撰写了本次翻译实践报告。该项目计划书是由贵阳职业技术学院申报,旨在构建国际化人才培养和科研基地——贵阳国际
在开发建设项目的水土保持方案中 ,沉沙池是一种常见的水土保持措施 ,沉沙池的设置需要因地置宜 ,本文结合一个高尔夫球场建设项目 ,介绍一种特殊形式的沉沙池。
目的 探讨儿童重症手足口病的临床特点、治疗方法及预后.方法 选择2008年5月~2011年12月杭州市余杭区妇幼保健院收治的重症手足口病患儿52例,根据有无神经系统和其他并发症及
针梁式全圆模板台车是为全断面一次性混凝土浇筑而设计的一种专用台车。由于混凝土浇筑过程中对模板产生的径向垂直应力,全圆模板台车在混凝土浇筑时,产生上浮力是不可避免的
我国大豆食品加工概况王薇中国食品工业协会北京100073现代食品与营养科学的进步,使得我国人民更加清醒的认识到,大豆蛋白是一种可与动物蛋白相媲美的优质蛋白,其氨基酸组成,除蛋氨酸略
Objective:To study the effect of minimally invasive evacuation of hematoma combined with Xingnaojing therapy on neurological function damage and cytokine level
Objective:To study the color Doppler ultrasound parameters of asphyxial neonatal left ventricular function and the correlation with target organ damage.Methods:
本文根据风险投资对区域经济发展的积极影响为研究基础,第一部分分析风险投资对地区经济发展的作用;第二部分分析内蒙古地区风险投资存在的问题;第三部分基于四个角度提出提
Objective:To study the improving effect of sputum aspiration combined with bronchoalveolar lavage by fiber bronchoscope on the condition and inflammation in lun
针对农村电网末端低电压问题,研制出一种新型的基于LC串联电路的物理特性的电压提升装置。根据农村电网实际情况建立计算电压提升率的数学模型,仿真结果显示该装置能够较好的