【摘 要】
:
本次翻译实践报告源文本选自旅游学著作Environment and Tourism(《环境与旅游》),作者是来自英国贝德福得郡大学的安德鲁·霍顿教授。该文本通过研究大量实际案例,探讨了旅游业与不同产业之间的关系。其中报告选取的第四章主要讨论了旅游业与环境之间的关系。该文本属于信息类文本,专业性较强,语言严谨客观,具有较高的学术价值。本次翻译实践报告共分五个章节,其中第四章案例分析是最重要的章节。在
论文部分内容阅读
本次翻译实践报告源文本选自旅游学著作Environment and Tourism(《环境与旅游》),作者是来自英国贝德福得郡大学的安德鲁·霍顿教授。该文本通过研究大量实际案例,探讨了旅游业与不同产业之间的关系。其中报告选取的第四章主要讨论了旅游业与环境之间的关系。该文本属于信息类文本,专业性较强,语言严谨客观,具有较高的学术价值。本次翻译实践报告共分五个章节,其中第四章案例分析是最重要的章节。在文本翻译过程中,基于该文本的语言特性,结合翻译的功能对等理论,在翻译中采取了以下翻译方法。词汇翻译方面采用了词义选择、词性转换;句子主被动语态转换方面,采用了译为主动句,增译主语以及译为无主语句这三个方面;对于句子语序的调整,报告分析了主谓间隔的语序调整以及现在分词的语序调整。希望此次翻译实践报告能够为我国翻译旅游学类文本提供一些参考。
其他文献
为了研究万瓦级光纤激光-电弧复合穿透焊接时的焊缝成形规律与缺陷产生的过程,以20 mm厚Q235低碳钢为研究对象,采用平焊方法,对不同激光功率、焊接速度、焊接电流条件下的焊缝正背面成形特征进行研究,并利用高速摄像对焊接过程中背面熔池的流动变化、焊瘤及飞溅的产生过程进行了观察分析。结果表明,采用万瓦级激光-电弧复合焊进行穿透焊接时,单一通过改变激光功率、焊接速度或焊接电流难以获得良好的焊缝成形,焊缝
央视网VR浸新闻是VR新闻的重要实践,在技术赋能下呈现了全新的叙事特色,不仅增强了新闻报道的体验性和趣味性,而且实现了VR新闻范式转向的主流引领。本文以该栏目的报道实践为例,从沉浸性、去中心化和构想性三个方面入手重点归纳分析VR新闻叙事的基本特点,以进一步掌握VR新闻的传播本质,明确未来发展方向。
海明威用冷峻的笔调透过西方世界经济繁荣、物质丰裕表象客观地展示了一个充满暴力混乱,残害人性、物欲横流的异化社会,对现代西方人陷入的异化困境与生存危机发出令人深省的警示。他所塑造的置身于异化世界中的英雄们都竭力保持"压力下的风度",维护人性的尊严,用自己的行动来构筑精神家园,为自己以及人类争取人生的意义和生命的价值。
本研究建立了气相色谱法基于强极性DB-WAX色谱柱和弱极性SH-RTx-5色谱柱测定食品中(糕点)脱氢乙酸的方法。DB-WAX色谱柱方法的相关系数R~2为0.995,检出限为0.001 g·kg-1,加标回收率为78.5%~84.5%,相对标准偏差为3.8%~8.3%;SH-RTx-5色谱柱方法的相关系数R~2为0.999,检出限为0.000 5 g·kg-1,加标回收率为80.0%~90.5%,
目的 分析妊娠合并肠梗阻的病因、诊治与妊娠结局。方法 回顾性分析本院2010年1月至2020年12月诊治且有随访结局的18例妊娠合并肠梗阻患者的临床资料。结果 18例患者中,机械性肠梗阻15例、麻痹性肠梗阻2例、剖宫产术后急性结肠假性梗阻1例;延误诊治8例、误诊1例;保守治疗10例,手术治疗8例;延误诊断发展为重症伴死胎1例,延误诊断1例产后3年因结肠癌复发去世,其他患者母婴结局良好。结论 妊娠合
7xxx系铝合金作为所有系列铝合金强度最高的金属材料,具有优良的综合性能,被广泛应用于各领域中。本文从7xxx系铝合金焊接质量和焊接效率出发,综述了几种常见的7xxx系铝合金焊接技术的发展现状,重点介绍熔化极惰性气体保护焊(MIG焊)、冷金属过渡焊(CMT)、钨极惰性气体保护焊(TIG焊)等传统电弧焊以及激光焊、电子束焊、搅拌摩擦焊等新型焊接技术的技术特点与应用前景,总结了不同焊接技术相应的优势与
基于西门子S7-200型PLC设计产品自动打包生产控制系统,构建“1个上位机+1个主站分流机+4个从站打包机”网络通信控制体系,实现对生产线产品的自动网络化集成装箱作业控制。详细阐述了系统功能、操作控制要求、硬件组建方法、软件程序设计等内容,通过实际生产应用发现:该系统实现了产品自动打包生产的多级网络通信控制,打包作业的准确率、数据通信效率、响应时间均满足生产要求,具有较好的网络通信能效。
在建筑工程中,暖通工程起着越来越重要的作用。在暖通工程中,合理应用防腐保温技术可以保证居民的管道施工质量,所以,施工人员要提高自身的工作素质,提升施工技术,满足居民对美好生活的期待。本文就暖通工程施工以及管道防腐保温技术进行了论述。
本英汉翻译实践报告所选取的是《詹姆斯·史特灵与天鹅河》(James Stirling and Swan River)。该书旨在讲述詹姆斯·史特灵上尉的生平经历以及发现天鹅河的过程。该文本属于典型的信息型文本且带有部分人物传记,人物传记兼具纪实性和文学性两个特点。纪实性特点要求译文忠于原文内容,不可胡乱编造;文学性则需要笔者发挥主观能动性,选用恰当的翻译方法,使译文通俗易懂且具有可读性。这些特征作为