《中国古典诗歌的翻译与争执》翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leimu438
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译实践活动是以俄罗斯汉学家斯米尔诺夫的文章《中国古典诗歌的翻译与争执》为原本进行的俄译汉笔译翻译实践。基于该文本兼有书信形式与文学体裁两方面来考虑,本文笔译过程中遵循严复的“信、达、雅”的翻译理论,争取在保证句意准确的基础上还能译出不同人物的不同说话风格,使译文读来更加“原汁原味”。“信”指意义不悖原文,即是译文要准确,不偏离,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的文采。在翻译过程中我们始终遵循上述理论,对译文进行了多次修改与润色。翻译实践报告从词汇和句子两个方面从直译、意译、减译等翻译方法和技巧等层面对译文进行了细致分析。我们运用比较、归纳总结等研究方法对文中出现的有代表性的例子进行了分析,旨在通过本次翻译实践总结翻译这种体裁的方法,为俄罗斯汉学研究著作及文章的翻译增加自己的一份力量。另外,笔者对一些文中提到的人物、书籍和现象等做了必要的注释进行解释说明。翻译这篇文章使笔者更加熟练运用各种翻译策略、技巧和方法,同时这对我国本就匮乏的汉学研究来说也是一个小小的补充,更丰富了我国的汉学研究成果。
其他文献
随着现代社会的发展,人们在对环境资源进行开发与利用的过程中,经常出现肆意开发、随意破坏的行为。由于缺乏对人类开发利用环境资源的行为提出有效的限制,同时人类自身缺乏
近年来,随着中国城镇化的高速发展,土地对于国民经济发展的影响也越来越大。但是土地资源并不属于可再生资源,能够取之不尽,用之不竭。因此怎样能够在土地资源总量不变的前提
量子纠缠是两体及多体量子力学中的重要概念,与量子非定域性密切相关。近年来随着量子信息技术的不断发展,有关量子纠缠的热度不断提高,大量的量子实验围绕纠缠展开。其中在
蒙古族风格的合唱作品是中国少数民族合唱领域中不可或缺的一部分,是民族文化的瑰宝。近年来,蒙族合唱在内蒙古地区以及全国,甚至世界范围内的蓬勃发展,离不开蒙族合唱创作音
现代高能物理实验的顶点探测器的功耗和散热逐渐成为在顶点探测器芯片设计时考虑的主要因素。提高顶点探测器芯片工作的温度可以缓解其在功耗和散热方面的要求。工作温度的提高会导致顶点探测器芯片模块工作点和偏置电压的漂移。一个可以在高温下稳定的基准电压源可以为顶点探测器芯片上的各个模块提供稳定的参考,是设计高温下工作的顶点探测器芯片的重要前提条件。MIC4芯片是为CEPC对撞机顶点探测器预研项目设计的像素探测
YBa2Cu3O7-δ(YBCO)作为最早被发现的转变温度高于液氮温度的超导体,自发现以来备受关注。高质量的超薄YBCO薄膜对研究高温超导机制以及发展基于YBCO的超导场效应晶体管等意义重大。然而,时至今日,能满足超导场效应晶体管的超薄YBCO薄膜仍需要进一步研究。针对这一状况,本论文主要研究如何在SrTiO3单晶上生长高质量的YBCO薄膜以及如何通过界面/表面调控进一步提高薄膜的性能。1.探索利
本文将里盖蒂《钢琴练习曲(第二册)》中第10首《魔法师的弟子》作为主要研究对象,立足于节奏、织体、调性这三个创作特点,从速度力度、旋律、和声音响、踏板、音乐形象这五个
近年来,计算机视觉和深度学习的不断进步取得了瞩目的成功,不仅在学术界中被广泛研究,在工业界中也被大量应用。其中,目标检测是非常基础和经典的课题,而缺陷检测则是目标检
随着高技术装备的快速发展,为保障装备正常使用的备件管理技术越来越受到人们的重视。装备复杂,备件价格急剧攀升,如果再按照传统方法管理备件,“经费紧张,备件短缺”的矛盾
“义兵”是战国时期七雄混战背景下出现的一种军事概念,最早由儒家的孟子提出。这一概念并不关注战争中的具体问题,它主要基于对政治与战争之间关系的思考,从伦理政治的角度