从美学角度论中国对联英译的审美再现

来源 :三峡大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zangye
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  目前,我国翻译界的引进与输出的比例极不相称。国外大量的文学作品被译介到我国,西方的思潮理论概念在我国的研究几乎达到了同步的境界。但让人甚感遗憾的是,我国的优秀文化,好的文学哲学著作却没有及时介绍到外国,甚至中华文明史上的精华沉淀仍没有得到充分的译介。 随着我国对外开放的不断发展,对外翻译工作日显重要。尤其是在向西方世界宣传我国特色文化时,翻译则是文化交流中的桥梁。当谈及中国的传统文化遗产,对联应当算是比较重要的一个组成部分。对联是中华民族特有的源远流长的一种文学形式,也是我国古代文化遗产的一部分,是我们的国粹之一。笔者认为,对联的英译并不仅仅只限于对部分重要的名联进行翻译,简单地变成另一种语言,更应是让这种特色文化走出国门。我们应尽可能的向世界译介我国文化,扩大我国民族文化的影响,使之在世界文化倾同融合的大潮中争得一席之地。   本文根据对联的基本特征,从美学角度分析中国对联英译的审美再现,并提出了几点在翻译过程中审美再现的方法。作者认为,审美再现时应该优先考虑的是对联翻译的音美和意美的再现,其次才是形美的再现。如有可能,可以进一步考虑对联的文化形象,文化内涵以及其诗意美的再现。然后,作者以一副比较有名的对联作为案例分析,进一步分析了中国对联翻译中的审美再现。
其他文献
对于一个大型的实时监控系统,抗干扰性能的优劣将直接影响系统的稳定可靠性,本文从我公司几个水厂使用的实际角度出发,讨论了由PLC组成的监控系统,在硬件配置、系统安装、软
在当今社会,越来越多的人通过阅读英语新闻来了解国内外动态、提高英语水平、丰富文化知识。而金融英语新闻,在反映世界经济形势,提高读者对时事及金融知识的了解方面发挥着重大
商标翻译是一种跨文化交流,涉及到语言、地域文化、消费心理和审美价值的差异而不是机械的字对字翻译,经验和数据表明,成功的商标翻译可以产生巨大的经济效益,而不成功的翻译不仅
在中国,“龙”是中国文化中的十二生肖的集合体,也是中国的标志,象征吉祥如意。它是智慧的中国先民在生活的体验中创造出来的神兽,在世上独一无二的。中国龙文化源远流长,龙文化反
本文介绍了在运用AutoCAD绘图时极限偏差的几种标注方法,对指导学生在上机实训过程中熟练应用AutoCAD进行尺寸标注具有较好的指导意义。
人们在平时的生活、学习以及工作过程中都会涉及物理知识,因此物理老师在对初中学生进行相应的物理知识以及物理原理的讲授过程中,可以利用这些相关的信息。如果物理老师在授
期刊
在网页设计中,一个优秀的主题动画能更好地烘托网站主题.由于Flash生成的动画体积小、表现手法丰富,被广泛应用于网页设计和多媒体创作等领域.本文分三部分,详细介绍了使用Fl