关联理论视角下的科技英语翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:aiqi527927
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
关联理论由丹·斯珀伯和迪贝德丽·威尔逊于1986年提出,此理论属于认知语用理论,根据这一理论语言交际被认为是一种明示—推理认知过程。在关联理论的基础上,Ernst-August Gutt于1991年提出了关联翻译理论,以一个全新的角度—认知的角度来研究翻译。关联理论及关联翻译论都成为解释翻译活动和指导翻译实践的重要理论。在关联理论的框架内,翻译是一种两轮明示—推理的交际活动。第一轮涉及原作者和译者;第二轮涉及译者和译语读者。译者是连接原作者和译语读者并传递信息的媒介,扮演者双重角色。一方面,译者有义务进行恰当的认知推理,从原作者明示的信息中寻找出最佳关联,以便真正理解原作者的真实意图;另一方面,译者应把自己在推理中寻求的最佳关联通过译语读者所熟悉的心理认知模式和语言表达形式传递给译语读者。同时,翻译也是一种语际阐释活动。因此,译者应该使他的译文和原文达到最大程度的相似性,即为译文读者提供足够的语境效果,以达到和原文的最佳关联。科技英语翻译的关键因素和基准是最佳的信息传递效果、精确的内容与规范的表达。关联理论从认知心理学的角度提出语言交际是在关联原则支配下按一定推理思维规律进行的认知活动。因此,应当从能力而不是从行为的角度解释交际。在对科技英语翻译的实质进行分析的基础上,关联理论对科技英语翻译的发展给予了准确的指导。关联理论是一种解释性理论,其立论以逻辑思辨为主,它所关注的不是具体的翻译方法,而是为文体翻译提供评判标准,即:最佳关联性的传递;也为文体翻译本体论和方法论研究找到一种动态、连贯和有机的理论范式。本文结合关联理论的主要观点,分别从三个方面对关联理论在科技英语翻译中的指导给予论述,包括:关联理论对科技英语翻译本质的解释,对科技英语翻译中的典型的语法问题以及最主要的语义问题的指导。根据目前对关联翻译理论的研究成果,本文在肯定该理论指导翻译实践具有一定可行性的同时,也承认其一定的局限性,但它的确在科技翻译的重要方面具有有效的指导性,即:使科技翻译从最佳的角度达到最佳关联,恰当翻译。
其他文献
本课题将通过对4G94汽缸体研制过程进行分析总结,对缸体毛坯的开发难点进行了说明,对冷芯盒制芯工艺参数,型砂工艺参数,熔炼工艺过程等进行系统分析总结,找出解决困扰缸体质
在工程的管理中,风险管理被很多项目管理者关注,并成为国际上研究的热点问题。本文的研究对象是铁路工程施工中的风险,铁路施工环境具有多样性、复杂性等特点,所以工期和费用
现代职业教育的主要任务是以能力为本位的思想指导下,培养学生的综合能力和全面素质,以满足企业对人才的需要。随着课程教学改革的进行,项目教学逐渐在我校某些专业课程中应
本文主要对信托公司,具体来讲是对XX信托有限公司开展私募股权基金业务提出构想,并设计大致的框架和方案。为了达到这样的目标,本文在总结其他学者或业内人士的研究基础上,结
二十世纪以来,人类凭借科学技术的迅速发展,不断的利用自然资源,创造了丰富的物质财富,就在人类创造了灿烂的物质文明的同时,人类过分利用自然资源,破坏了原有的自然生态,人与自然的
随着我国电力市场的逐步发展,国内供电企业之间的竞争越发激烈,在供电企业的技术更新换代和设备升级改造的过程中,急需引进先进的管理理念,提高专业人员素质,以适应新形势的
美国公民自由联盟(the American Civil Liberties Union,简称ACLU)是由罗杰·鲍德温于1920年成立的一个专门帮助那些公民自由和权利受到侵犯的人打官司的民权组织。成立至今
颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的文化内涵。对比汉语和英语中的常用颜色词,有少部分含义是汉语和英语相同相近的,但是大多数时候两
干旱区及其荒漠生态系统敏感脆弱,土壤矿质元素贫乏,氮素含量较低,氮素被认为是仅次于水分影响植物生长的因素,又由于各种环境和气候条件的影响和控制,氮的分布及其转化过程较为特
退耕还林工程(SLCP)是国家从可持续发展的战略高度而实施的一项重要决策,以追求减少、防止土壤侵蚀为环境目标,并以引导减贫、致富(增加农民收入)为经济目标的全国性的巨型生态工